One way to translate this is, “Nation comes before family.”
Hyperliterally it’s, “Have nation, then can have family.” You could also render it, “You can’t have a family without a nation,” or, “You need a nation to have a family.”
It’s sort of a play on the word “nation/country/state” ï¼ˆå›½å®¶ï¼‰, which is a combination of “nation”ï¼ˆå›½ï¼‰ ï¼‹ “family/home”ï¼ˆå®¶ï¼‰, so when writing the word “nation,” the “state” literally comes before “family”.
(Mouseover the characters for their pronunciation!)
Part of my regular commute is literally lined down both sides with Chinese Communist Party propaganda. Recently, it was lined on both sides with vandalized Party propaganda. Someone took out all propaganda posters within a couple blocks’ radius, tagging or slashing dozens of posters.
About two weeks later, the slashed ones have been replaced, but the tagged ones have just been whitewashed a bit.
We don’t often see this kind of graffiti. 99.9% of what we do see scrawled on walls is just advertising. But this particular wave of Party propaganda has achieved higher levels of saturation than the previous waves. Our district is full of it.
We’d rather have clear skies, of course, but the smog/fog can make for almost fantastical looking views from the slopes of Qingdao’s Fushan é’å²›æµ®å±±ã€‚
Air pollution has been in the mid-100s for much of March and April, but that’s not enough to keep us indoors. (At 200, we turn on extra D.I.Y. air purifiers.)
There are plenty of decent picnic spots to be had.
It’s that funny time of year where we go out in shorts and t-shirts while our Chinese friends wear sweaters and jackets, because we dress for the weather/temperature, and they dress for the Chinese lunar calendar/traditional Chinese medicine theory.