Comrade Papa

At least they don’t actually call him “Big Brother.”

comrade_papa_xi
“Staunchly unite around Comrade Xi Jinping as the core of the Central Party Committee. Unceasingly initiate fresh progress in the cause of socialism with Chinese characteristics.”
坚定团结在以习近平同志核心的党中央周围,不断开创中国特色社会主义事业新局面
(They call him “Papa Xi” 大大.)

Been to any good Parties lately?

The past year or two’s ongoing propaganda campaign is the most extensive we’ve seen during our time China. This is from the Qingdao North Train Station:
goodparty_happypeople
The big words say:

THE COMMUNIST PARTY IS GOOD 共产党好
THE COMMON PEOPLE ARE HAPPY 百姓乐
BLESSED HOUSEHOLDS 幸福人家

The small words list the Core Values of Socialism.

Surely I’m not the only one who thinks of Animal Farm whenever they see that first slogan…

“Be careful of hospital scalpers”

beware_hospital_scalpers_China
“Guard against hospital scalpers.” 谨防医托

To find out what a “hospital scalper” is see this article: Scalped: At China’s creaking hospitals, illegal ticket touts defy crackdown.

Took this photo during my misadventures at a local Chinese hospital earlier this week. I wouldn’t say the place was an Orwellian nightmare, exactly, but “creaking” definitely sounds right. Didn’t notice any scalpers, but I was plenty distracted at the time.

Beijing rain, sunset and morning

Three photos from our recent overnight embassy trip to Beijing. First, driving north from the Beijing South Station:
rainy_Beijing
Two photos from the 15th floor of our hotel in the embassy district:
Beijing_sunset
Beijing_morning

Chinese belly button voodoo

Took kid #2 to the local hospital because of some stubborn tummy trouble, and came home with some Chinese medicine:
bellybutton_voodoo2bellybuttonherbs
Of course herbal belly button plugs are a thing:
bellybuttonplug
I hope we’re doing this right:
bellybutton_voodoo1 According to my Weixin pengyous, we should be OK. (And to be fair, China’s not the only place that comes up with novel health remedies.)

Market day in Qingdao

Market days (大集) are every five days, on the lunar calendar’s 2s and 7s. If you’re going to 赶集, those are the best days.
marketday
This new location for Licunji (李村) doesn’t compare to the old one, but market day still brings out tons of people.

Nation before family

One way to translate this is, “Nation comes before family.”

nationbeforefamily
yǒu guó, cái yǒu jiā

Hyperliterally it’s, “Have nation, then can have family.” You could also render it, “You can’t have a family without a nation,” or, “You need a nation to have a family.”

It’s sort of a play on the word “nation/country/state” (国家), which is a combination of “nation”() + “family/home”(), so when writing the word “nation,” the “state” literally comes before “family”.

(Mouseover the characters for their pronunciation!)