With a revamped Chinese study routine, I’m trying to consume as much Chinese content as I can. My teacher had me subscribe to a Weixin reading account, and I quickly found an article that’s valuable to foreigners, IMO, especially foreigners who have kids in China and Chinese friends.
The author defends the traditional harshness of Chinese fathers (as today’s 30-somethings might have experienced it) from a couple different angles. Describing common methods of forcing kids to study, some which would result in neighbours calling the cops in North America and which some Chinese parents say are “the obliteration of the child’s innate nature” ï¼ˆå¯¹å©åå¤©æ€§çš„æ³¯çï¼‰, she takes aim at rising Chinese parenting trends associated with “respecting” and “accommodating the innate nature of children” ï¼ˆå°Šé‡/é¡ºåº”å©åçš„å¤©æ€§ï¼‰, “free development/childrearing” ï¼ˆè‡ªç”±å‘å±•/å…»è‚²ï¼‰, and “happy education” ï¼ˆå¿«ä¹æ•™è‚²ï¼‰.
One of my brighter former students — she’s around 30 years old now and relatively accomplished — told me, “My father has never praised me, not even once.” To better understand her kind of experience, or people who advocate for that kind of parenting, or people who have to put up with relatives who think this way, I recommend reading through this: ä½ è¶Šå¼±ï¼Œè¶Šæ²¡æœ‰äººå® ä½ (pro tip: read in your browser with the Perapera Chinese plugin installed). The author would use my former student’s case as a point in her favour, like she does with the story of the Indian wrestling champion who forced two of his daughters to become wrestling champions (movie pictured above).
This article also demonstrates the advantage of reading “real” Chinese. When you read something written by Chinese in Chinese for Chinese you get exposed to Chinese ways of speaking, composing, arguing and thinking — you can’t get much of that from reading translated content.
For more about harsh Chinese parenting, see: