To find out what “democracy is a belief” is maybe intended to mean, and how Chinese communists have the gall to promote “rule of law” and “democracy”, see Joann Pittman’s In Democracy We Trust. (She blogs faster than me, and beat me to the punch with the Princess Bride video.)
It’s only February, but here’s my submission for Chinglish of the Year — Shangdong Art Institute Media College students’ “I Speak for Socialist Core Values” posters. Click each Chinese word to view its poster, mouseover for pronunciation:
æ³•æ²» (rule of/by law)
æ•¬ä¸š (dedication to one’s work)
I hope it’s abundantly clear that in Chinese Communist Party-land, these words — freedom, democracy, rule of law — don’t mean the same thing that they do in the West. It has nothing to do with Chinglish or mistranslation; they’re using different definitions.
Below are two current propaganda posters from our neighbourhood bulletin boards. Mouseover the Chinese for translation and pronunciation:
Socialism Core Values
Socialism Core Values are the guiding principle of the spirit that contemporary Chinese values are seeking.
Socialism Core Values: prosperity, democracy, civility, harmony, freedom, equality, justice, rule of/by law, patriotism, dedication to one’s work, integrity, friendship.
With each new Chinese “president” (read: Chairman, as in “Chairman Mao”) we get a whole new raft of propaganda. 2015, aka the Year of the Goat, is shaping up to be China’s most ideological year since Mao (and the NYT and the China Daily aren’t wasting any time). Under Chairman Xi the emphasis moves further away from Jiang Zemin’s Three Represents, Hu Jintao’s Scientific Development, Harmonious Society, and Stability Maintenance to the Chinese Dream, the New Normal, and Socialist Core Values.
P.S. – Sorry, I just couldn’t help myself. It’s a heil of a good pun…