她有喜了! (We’ve got a bǐng in the oven!)

现在怡安的烤箱里有了一块饼! / xiànzài yíān de kǎoxiāng lǐ yǒu le yī kuài bǐng!
“Now inside Jessica’s oven there’s a bǐng!”

Joel和怡安的猫从袋子里逃出来了。 / Joel hé yíān de māo cóng dàizi lǐ táo chūlái le.
“Joel and Jessica’s cat escaped out from inside the bag.”

Neither of those idioms make much sense in Chinese. The Chinese way to say this is “She has happiness!” (她有喜了!/ tā yǒu xǐ le), or just “She has!” (她有了!tā yǒu le).

We told our families on Christmas (so glad for Skype!). As of right now we’re just about at 12 weeks.

(You may now commence with the “Made in China” and homemade Christmas present jokes.)

11 thoughts on “她有喜了! (We’ve got a bǐng in the oven!)”

  1. Thanks guys! If our families were here, then we’d have the baby in China. But I don’t think my little sisters would ever forgive us if we ran off to a foreign country and had their nephews and nieces, esp. since this is our first. We don’t plan to stay in Canada any longer than we need to, though.

  2. howdy joel and jessica!!! this is sharon from pangburn group. i told my son josh temple that canadian jesus was going to be a dad. both josh and billy are very excited for you, they said if you have a boy you can name him after them. haha! congratulations!!! we are so very excited for you! tell jessica that crackers help with the nausea. also, don’t be scared..babies are easy, it’s when they are teenagers that the trouble begins. the boys and i wish you a safe and easy pregnancy and lots and lots and lots of love!!

  3. 新年之后来你这里就看到了这样一个好消息,真是 恭喜你们了。我家的宝宝刚刚4个月,所以我很能体会那种 要当父母的喜悦心情。
    你们应该是回去生宝宝吧,如果是想在中国生,那 关于生育保险等等问题要先咨询好。
    无论如何,09夏天你们就可以和自己的宝宝见面了。 再一次的祝福你们。

  4. Congratulations.

    We DO have very nice buns here in China – you’ve forgotten the mantou – sure, they’re steamed instead of baked, but they are nice, rounded, bun-shaped dense bready things.

  5. Hey,Joel,do you still remember who I am??
    Haha,it is a long time ago the last time I came here.
    From this essay,we can know that you will be a father in a few monthes,congraturations from my sincere heart.

    But to be honest,I still cann’t make out what’s the meaning of these words–“bing” and “bun”,does that stand for your “baby”?

  6. “She has a bun in the oven” is a fun way to say 她怀孕了。 But since ovens in China are more likely to have bings than buns, I changed the word.

    Told you guys it made no sense in Chinese!

Leave a Reply!