New Photo Gallery: Tianjin 2010 Spring & Summer

By Joel ~
| Photo posts | Places | Running wild in the streets | Tianjin |

Summer is just about done, so here’s a photo gallery of “our” Tianjin covering the first half of 2010 (Spring Festival to present): Tianjin 2010 — Spring & Summer. There’s lots to see, like these grandmas in the park having a group eyeball-rubbing session:

The photos come from all over: partially abandoned and bulldozed hutongs in Tianjin’s less developed districts, the Great Wall in northern Tianjin, street markets, etc.

Click a photo to go to our Tianjin 2010 — Spring & Summer gallery.

  • Share/Bookmark

Chinese Breakfast: Tianjin style!

By Joel ~
| Culture fun | Photo posts | Places | Running wild in the streets | Things we've eaten | Tianjin |

Living in Tianjin and not knowing about this food is like living in America and not knowing about hamburgers, except that maybe there aren’t giant Chinese corporations more powerful than some national governments selling “oil sticks” and “tofu brains” next to KFC on every potentially profitable street corner on the globe. Still, you can find Tianjin’s local … delicacies … within walking distance of most neighbourhoods here. These local foods are a defining characteristic of the city, and you can feel the warmth and even a little pride from locals when you ask about them.

Breakfast is an especially big deal in Tianjin. Many people don’t like to cook breakfast themselves and the sidewalks are filled from early to late morning with folding tables, plastic stools, and crowds of people enjoying their very public meals.

Last week my sister came from Canada to see us, so I took her out before 6am one morning to sample both the local daily exercise scene and some breakfast. We took pictures, so here’s breakfast, Tianjiner-style, in no particular order. See the warning label at the bottom. Most dishes cost around two kuài ($0.30).

When Tianjiners travel overseas and get homesick, this is the stuff they miss.

1. 锅巴菜 gābacài

I like this stuff, though I wouldn’t have a clue what it’s made of just from eating it: maybe some sesame sauce, strips of something, some pink sauce, thick brown broth, and you can throw in some cilantro and crushed hot peppers in oil if you want. Apparently gābacài (锅巴菜) is a Tianjin original, and it’s seriously high-energy food; you feel like running a few miles afterward. According to this online recipe, it’s made with a mung bean-&-millet broth, strips of chopped, crepe-like jiānbǐng (煎饼), some of kind of gravy made with over ten kinds of seasonings, sesame paste, chilis in oil, pink fermented tofu sauce and cilantro. In standard Mandarin it should be guōbacài, but in Tianjin it’s gābacài — people often think it’s funny if the foreigner knows to use the local pronunciation.

2. 老豆腐 lǎodòufu

My students rave about “old tofu” (老豆腐) or “tofu brains” (豆腐脑) whenever I bring it up in class, but even they admit that it looks disgusting.

From what I can tell, it’s slimy lumps of tofu in an oil bath with some brown (sesame?) sauce thrown in. For me, the taste doesn’t come anywhere close to making up for its appearance. Of all the Tianjin breakfast foods, we liked this one the least. I think my sister stopped after the first or second spoonful.

3. 油条 yóutiáo

Two small strips of dough pinched together at the ends and deep fried, “oil sticks” are pretty much donuts without any sugar or flavouring. I honestly don’t see the point, unless you were trying to consume as much oil as possible without actually drinking it straight, though for some reason I still eat them occasionally. These things are everywhere at breakfast time, perhaps the most ubiquitous of all Tianjin’s breakfast offerings, maybe because they travel easily. 5 máo ($0.07) each.

The wider thing in the fry pot in the above photo is called a guǒbìngr (果饼儿) in Tianjin (薄脆 báocuì in Beijing). Guǒbìngr are thin and crispy rather than donut-y.

4. 面茶 miànchá

If you cooked it in less oil and traded the salt for brown sugar, you could slip bowls of miànchá (面茶) onto a Canadian family breakfast table and no one would notice (assuming that some Canadians actually still have family breakfasts). According to this online recipe and my Chinese-English dictionary, it’s made from millet, sesame paste, sesame oil, and sesame seeds. Unsweetened porridge, basically. I don’t know how to translate the name; the characters are the ones for “noodles” () and “tea” (), but I’m not seeing either in this dish [see comment #14]. Anyway, I’ll definitely be eating this again on a somewhat regular basis, though I can’t say the same or the “tofu brains” in the right half of the photo above.

5. 煎饼果子 jiānbing guǒzi

This is more or less the Chinese breakfast burrito, except that other than having a thin crepe-like wrapper, it’s (sadly) nothing at all like a burrito. The styles can vary and you can sometimes choose for yourself (see a list here), but a standard jiānbing guǒzi (煎饼果子) will be a green onion crepe lined with egg wrapped around a yóutiáo (油条 “oil stick”) or a crunchy guǒbìngr (果饼儿 — stacked overhead in the photo below), with some sauce and crushed red peppers in oil, and then folded twice. These transport well, and I often see them on the subway in the morning.

6. 豆浆 dòujiāng

“Bean broth” (豆浆) is better known in North America as soy milk, only the Tianjin variety is unsweetened and served really hot in a brimming bowl, scooped out of a big pot. Dòujiāng to-go comes in a bag with a straw. Sometimes they’ll add sugar to it if you ask. I like dipping the yóutiáo (油条 “oil stick”) in it, but I get funny looks from my Chinese friends when I do this.

This post doesn’t include every single kind of Tianjin breakfast food (there’d be no end; Tianjiners love them some breakfast!), but these are all the biggies. Hungry?

P.S. — Warning

Adventure eaters, be ye warned: This kind of local food is pretty much guaranteed to use the cheapest, poorest quality ingredients, and in China that means something different than it does back home. If, for example, you were deliberately trying to consume “gutter oil” (地沟油), which is discarded cooking oil that’s been skimmed off the sewer slop that was scooped out of manholes and resold in used containers back to restaurants and street vendors, you would eat things like yóutiáo (油条 “oil sticks”) or lǎodòufu (老豆腐 “old tofu”) at places like those pictured above, or you could go to an average local restaurant and order shuǐzhǔròu (水煮肉 “water boiled meat”), which is basically meat and vegetables in a serving bowl filled with oil. Most Chinese dishes use incredible amounts of oil, but the ones I’ve mentioned here use even more than usual and are therefore thought to be the most likely candidates for gutter oil.

  • Share/Bookmark

New Photo Gallery: Tianjin 2009-2010 Fall & Winter

By Joel ~
| Photo posts | Places | Running wild in the streets | Tianjin |

I finally put together a photo gallery of my favourite shots from about October 2009 through Spring Festival: Tianjin 2009-2010 — Fall & Winter

Click the photos to go to the gallery, or click: Tianjin 2009-2010 — Fall & Winter.

Click the photos to go to the gallery, or click: Tianjin 2009-2010 — Fall & Winter.

  • Share/Bookmark

Making our neighbourhood more “civilized”

By Joel ~
| China: life & times | Places | Propaganda | Tianjin |

“Establishing a civilized community is everybody’s dream;
creating a beautiful and happy life has your and my contributions.”


建文明社区是大家心愿,创美好生活有你我奉献
jiàn wénmíng shèqū shì dàjiā xīnyuàn, chuàng měihǎo shēnghuó yǒu nǐ wǒ fèngxiàn

This is the new banner that went up in our neighbourhood this week. What it actually means is, “Sidewalk vegetable sellers are officially no longer welcome here.” When this went up, the chéngguǎn (城管), which are the low-level bylaw enforcers who deal with things like illegal street vendors, came and kicked out our neighbourhood’s vegetable sellers — a migrant couple from Húnán (湖南) who daily pedal in their vegetables on a three-wheel cart — and the noodle vendors with their push carts. All of them have been daily fixtures inside the front gate of our apartment complex since the day we moved in. Jessica’s buying noodles after a walk in the park in the photo below (vegetables in the background on the left):

The Pros & Cons
We like having these people in our neighbourhood. In a big, dirty, noisy, anonymous, soul-quenching concrete wasteland where you don’t even know the people in your own stairwell, having an informal community center inside the front entrance where people play, gossip, buy breakfast and lunch, etc. really changes the feel of the place. We get to smile and make small talk every time we come and go (and show off Lilia), and the old guys sitting around doing nothing all day get just as big a kick out of it as we do, I think.

But it’s not simply a matter of vain city officials disregarding the poor in a selfish rush to create a sterile urban facade that will advance their careers and prestige (though no doubt that’s a big part of it); there are real downsides to having these vendors around. The chǎobǐng (炒饼) lady, whom we call “auntie” (大娘), leaves a pile of eggs shells, cabbage, and other rotting food waste right by the entrance every night. More than once when biking home from work at night I’ve seen and heard big rats scrounging around in it. These vendors are unregulated, and in China that often means things like dìgōuyóu (地沟油), cooking oil that was skimmed off the sewage scooped out of manholes outside of restaurants and resold in used-but-new-looking containers, usually to street vendors but often to restaurants as well. Street vendors also create traffic nightmares in a city where the traffic is already beyond brutal. Tianjin used to be known for its bustling street markets, which was a nice way of saying ridiculously crowded streets that you could barely push your bike through. These days such markets are harder to find, but I videoed a bike ride through one a couple blocks away.

Getting Kicked Out
Here’s the best shot we have of the vegetable selling scene, pre-eviction. It’s hard to see, but there are shelves of vegetables along the wall on the left, behind the chair and cabinet:

And here’s afterward, with their shelves and things torn down:

It doesn’t happen as sinisterly as I could make it sound in the telling; it’s not like there’s a squadron of stone-faced riot police that show up and bully people around. In our neighbourhood it means an unenthusiastic middle-aged guy, who looks just like the other middle-aged guys in our neighborhood aside from his rumpled, ill-fitting, cheap-looking uniform, standing off to the side smoking, almost apologetically telling the vendors they have to go. He’s just the messenger; he has no real power, but the people that sent him do and there’s nothing anyone can do about it except comply. He’s the opposite of intimidating.

That’s how it is here and elsewhere in our area: the vendors don’t get mad at the messengers — they even stand around and chat, taking their time. But that’s not how it is elsewhere, where chéngguǎn are often violent and beat the street vendors, in some instances provoking violence in return — not to mention the controversy surrounding the alleged leak of a chéngguǎn manual explaining how to use violence to enforce bylaws. In Kunming people are even getting creative in their resistance. No such drama for us, though.

I leave for work on my bike around 8:20am, and on the morning all this happened I passed the chǎobǐng lady on my way to the subway. She was pushing her cart down the road after being kicked out that morning. She’s funny because she’s tiny, can’t be more than 5 feet tall or more than 80 or 90 pounds, but she’s a real firecracker. I asked what happened and she animatedly told me that the chéngguǎn made her leave. I asked when she could return and she said, “After 9:00.” I double-checked, “You mean you can go back after 9:00? You just have to wait until after 9?” Yep, that was the deal apparently, at least for her and the other push-cart vendors. Maybe there was an inspection coming through. Since then they’ve all been back every morning like normal, except for the vegetable sellers.

Other stuff about street vendors, street markets, and city clean-up:

  • Share/Bookmark

Tianjin street market dash (video)

By Joel ~
| Places | Running wild in the streets | Tianjin | Traffic |

I biked with one hand on the camera, video running, through our neighbourhood street market. It’s not as scary as the first time I tried videoing while biking in Tianjin, but it’s definitely more colourful. So without further ado, here’s a 6pm summertime glimpse of our neighbourhood in China! (These video clips are on YouTube, so if you’re in China you won’t be able to see them without help.)

Then I decided to go back through the other way for a different view:

More about Chinese markets and traffic:

  • Share/Bookmark

Meet Zhu Laoshi — A Blessed Life

By Joel ~
| China: life & times | Christianity | Meta-narratives | People | Places | Regular Zhou | Tianjin |

The Chinese editor at the magazine keeps complaining about the Regular Zhou‘s I’ve been choosing to profile, which include a bike repairman, a sidewalk barber, a parking attendant, a fried noodle vendor and a student. They don’t like the photos of my apparently-not-dressed-well-enough neighbours either. These aren’t the kind of people the boss/censor/overly-sensitive locals (not sure who, exactly) wants shown between the advertisements in a free monthly expat magazine in Tianjin. I’m supposed to find yuppies (“小资“, formerly called “petty bourgeoisie“), or at least wealthy “success” stories. Instead for May’s issue I found this guy, who, it turns out, had a bunch of sensitive stuff to say that normally wouldn’t get published in this city.

I self-censored a lot out before submitting the final draft, but even still none of the people involved on my end had much hope that the magazine would actually print it. In the past the censors have been extremely strict about anything related to Chr!stianity in China — as if they have orders to publicly pretend it isn’t here. Below is what they eventually printed, except for a couple of things:

  1. Although they left most of the Chr!stian content in, a couple lines were removed. I added them back in in red below. There were some other odd (to me) editing decisions that seemed to characterized parts of his story in unnecessary ways, but I’ve left most of those alone.
  2. I’ve altered the spelling on potentially sensitive words just to avoid triggering any automatic word filters or whatever. I know that’s paranoid, but since censorship enforcement is inconsistent and this is just a personal blog, I’d rather not unduly tempt fate.
  3. I replaced their title with my original title (they substituted “Ask and you shall receive”, which I though was lame).

At the end I’ve also included the text and (bad) translation of the Chinese summary that they added, which contains some interesting vocab. Without further ado, here’s May’s Regular Zhou.

A Blessed Life

…one young Tianjin professional discovers something more powerful than fate and more valuable than success

Maybe you’ve seen the aerial photos of Chinese job fairs, the only events whose sprawling, densely-packed crowds could possibly rival those of a Spring Festival train station. China’s alarmingly over-saturated job market is especially tough on males, who first need to establish financial self-sufficiency for themselves and their parents and buy an apartment in the inflated housing market before they’ll be considered marriageable.

Employers benefit from the claustrophobic rat-race; millions of college graduates struggle to find their feet in spite of it. This is one young Tianjiner’s success story, though it’s not merely about transitioning between college and career in modern day Tianjin. This particular Tianjiner, whose Chinese name could be translated as “cultivate hope”, is passionately convinced of something he’s discovered along the way – there’s much more to life than salaries, promotions and apartments.

Sink or Swim
Zhū Lǎoshī (朱老师 / ‘Teacher Zhu’), as he’s known to students and coworkers, was born twenty-five years ago near Long Rainbow Park in Nánkāi (南开). He grew up in the Dàgǎng oil fields (大港油田) before studying teaching Chinese as a foreign language at the Tianjin Foreign Languages University. After four relaxed college years, the pressure was on.

“After graduating I found a part-time job teaching Chinese to foreigners at a private language center,” he says. “I worked there for one and half years. It was hard at first. I was a new teacher with no experience and in class I didn’t teach that well. But the students were really patient and encouraging and my coworkers helped me prepare lessons. They gave me lots of help and basically taught me how to teach.

“At the time my parents still lived in Dàgǎng but my job was in Héxī (河西). My part-time income wasn’t enough to rent an apartment, but my bosses provided a free place to stay for two months. Eventually I rented a small two-bedroom with five roommates. Every weekend I’d go home to Dàgǎng and my mom would make enough food for the whole week plus some to share with my friends.

“Working at the language center really gave me a lot of help. I made a lot of friends, I learned how to teach and work, and gained experience. Yet, while I was happy to begin with, during the third semester things got really difficult. With my lack of experience I was still only part-time and wasn’t making much money. I hated the idea of leaving because my students and coworkers were really great. But I couldn’t see my future there; that last semester was pretty painful. It was sad, but I stopped working there in February 2009.”

An Open Door
“I considered starting my own small business, but within one month of leaving the language center, one of my friends who works at a private school in town mentioned they were looking for a Chinese teacher. At first I wasn’t that interested, but when I found out there were Chr!stians working at this school I became really interested. I’d heard the Gospe! for the first time over a year before and I’d continued studying the B!ble. I wasn’t a Chr!stian then, but I’d started to believe. I believed there was a G0d and I’d had some really moving experiences, so I really hoped I could have some Chr!stian coworkers. I started preparing my application the very next day. I also started thinking a lot about how I’d come to believe in G0d.

“The interview went really well. On April 12 I moved out of my crowded apartment and moved my parents out of the oil fields into an apartment in Héxī where we live together. Two days later I received the call from the school and started working part-time on the 16th. I was extremely happy.”

Deep Impressions
“When I’d just started at my new job I saw the students’ art work and heard their songs – they were beautiful. They did science experiments and studied happily – they all had happy smiling faces. They were all really obedient, so different from the 90’s kids at my Chinese school. I could see it’s because this school provides a good environment. The school also held fun relationship-building activities for the teachers, students and parents. I really wanted to work there full-time.

“At the end of April I heard that two of my former students were having complications with their pregnancy. I was worried, but they’d returned to Canada to have the baby and I was in Tianjin. I wasn’t married, I couldn’t really understand, so I thought: All I can do is prey.

“I asked my coworkers to prey for them, too. At that time I’d just started working there; none of these coworkers knew who I was yet and they definitely didn’t know who my former students were. But when they heard about the situation, they wrote down their names and the details and promised to prey for them. Other coworkers preyed right away with me right there. I was deeply moved.

“I also discovered that many of my Western coworkers had adopted Chinese children. My coworkers aren’t really rich, so I don’t think it’s the same as rich people adopting kids. Adopting kids gives them lots of stress, but that doesn’t stop them. They do things the way G0d does; their love comes from G0d. Those kids were pitiful, no parents, but because they were adopted they have parents and brothers and sisters and an education. Their fate has been changed. I deeply respect these coworkers. They’re like this because they have G0d’s love.

An Altered Destiny
“My students gave my supervisors positive feedback about my classes, and this really gave me hope that I’d be able to work full-time. The next semester I preyed about it a lot. Friends also preyed with me. Soon became a full-time teacher.

“I’ve worked there for almost a full year now. I really love this place and this job. It’s a good environment; they really care about people and give you lots of support. Sometimes coworkers ask me, “How are you?” I always tell them “Excellent!” because that’s really how I feel. Now that I have steady work that covers my rent, my family can live together and I don’t need to worry about them.”

It’s no surprise that some of Zhū Lǎoshī’s favourite B!ble verses are in Psa!m 23, about how G0d is like a good shepherd who provides His sheep with everything they need.

“I was bapt!zed on Christmas Eve 2009. I’m so thankful I have new life. Now everyday in the evening I prey together with Chinese a friend. This makes me closer and closer to G0d, and He refreshes me and gives me peace. I share the Gospe! with my parents and I hope they will believe, and stay in good health. I think G0d led me to this school. I want to continue working here for a long, long time.”

寻找生命的航标
朱老师来自天津大港,毕业几年间一直作着兼职中文老师的工作。从最初的“蚁族”,到如今能够把父母接到市区一起居住,朱老师经过了不懈的学习和努力。现在他已经shòuxǐ成为一名jīdūtú,这让他的心变得更加柔软,用更多的爱和关怀对待周围的人。通过一年的努力,朱老师终于转正成为专职老师了。他对自己的新生活心存感激。每天他都会虔诚地qídǎo,感谢shàngdì把他带到这所学校,并且希望能一直这样工作下去。

Seeking a Life Buoy
Zhu Laoshi comes from Dagang, Tianjin, and in the few years since graduating has held consecutive Chinese teaching jobs. From being part of the “ant tribe” at first, to nowadays being able to bring his parents to live together in the city, Zhu Laoshi has untiringly studied and worked hard. Now he’s been bapt!zed and become a Chr!stian, and this made his heart change to become softer, and uses even more love and care to treat the people around him. After a year of great effort, Zhu Laoshi finally became a full-time teacher. He has gratitude in his heart for his new life. Every day he will devoutly prey, thanking G0d for bringing him to this school, and also hopes that he can always continue in this kind of job.

[You can read about China's "ant tribe" (蚁族) here, here, here, here, or here.]

Related stuff:

  • Share/Bookmark

Behaving yourself… with Tianjin characteristics

By Joel ~
| China: life & times | Places | Propaganda | Tianjin |

The word “propaganda” (宣传 xuān​chuán​) doesn’t carry the same sinister connotations in Chinese. A range of promotional material and activity that we wouldn’t automatically consider insidious in North America would be called “propaganda” in Chinese. (So maybe it’d be most accurate to use the word “propaganda” more broadly like the Chinese do but retain the negative connotations?) Anyway, this April contained a lot of propaganda. Before the gov. started spinning its role in the earthquake relief efforts, an unrelated propaganda campaign was already underway in Tianjin.

I mentioned in before how our teacher warned me about this April’s campaign in Tianjin to enforce previously unenforced laws; she was afraid I’d get a ticket for the way I bike. Our neighbourhood got some colourful new posters detailing the rules in pictures, though the photo at right of our neighbourhood notice board shows how much people seemed to care. Our Chinese teacher’s explanation of how people feel about these little campaigns (“行动“) fits right in with what we’ve seen in our area. After all, they’ve been through this drill before.

According to her, there’s an understanding between the front line guys who have to make a show of implementing these kinds of campaigns and the people who are supposed to alter their behaviour/business activities: play the game, let us put on a show for our bosses so they can report to their bosses, and we’ll continue looking the other way just like we’ve always done once this little xíngdòng blows over.

I won’t bother translating all the text from the posters, but here’s the main parts (left to right, top to bottom). I followed the Chinese grammar as close as I could for fellow language students’ sake. Not the most exciting material, I know, but this is our neighbourhood; all the behaviours mentioned are ubiquitous around here, though some more than others. Besides, you know you’ve always wanted to know how to say “propaganda poster” in Chinese!

“Tianjin City City Administration Regulations” Propaganda Poster 1
《天津市城市管理规定》宣传挂图
tiānjīnshì chéngshì guǎnlǐ guīdìng xuānchuán guàtú

City residents ought to abide by City Administration laws and regulations and behaviour norms, cherish public facilities, protect the public environment, and maintain public order.
市民应当遵守城市管理法律规定和行为准则,爱护公共设施,保护公共环境,维护公共秩序。
shìmín yīngdāng zūnshǒu chéngshì guǎnlǐ fǎlǜ guīdìng hé xíngwéi zhǔzé, àihù gōnggòng shèshī, bǎohù gōnggòng huánjìng, wéihù gōnggòng zhìxù

In public places it is strictly forbidden everywhere to spit phlegm, spit chewing gum, strictly forbidden everywhere to pee or relieve yourself, strictly forbidden to carelessly throw cigarette butts, paper scraps, fruit peels and pits as well as all kinds of other waste material. [Sign: Prohibited everywhere to poo or pee] (Fine: 50元/$7.45)
在公共场所严禁随地吐痰、吐口香糖,严禁随处便溺或者乱倒粪便,严禁乱扔烟蒂、纸屑、瓜果皮核以及其他各类废弃物。[禁止随地大小便]
ài gōnggòng chǎngsuǒ yánjìn suídì tǔtán, tǔ kǒuxiāngtáng, yánjìn suíchù biànnì huòzhě luàn dàofèibiàn, yánjìn luànrēng yāndì, zhǐxiè, guāguǒ pí hé yǐjí qítā gèlèi fèiqìwù. [jìnzhǐ suídì dàxiǎobiàn]

It is strictly forbidden from buildings or vehicles to toss out any kind of material.
严禁由建筑物或者车辆向外掷各类物品。
yánjìn yóu jiànzhùwù huòzhě chēliàng xiàngwài zhì gèlèi wùpǐn

It is strictly forbidden on buildings, construction and other installations or trees, residential passageways and other places to exhibit, post, hang, carve, scribble, any kind of urban eyesore slogans, propaganda articles and other materials.
严禁在建筑物、构筑物和其他设施或者树木、居民楼道等处摆放、张贴、悬挂、刻划、涂写各种有碍市容市貌的标语、宣传品和其他物品。
yánjìn zài jiànzhùwù, gòuzhùwù hé qítā shèshī huòzhě shùmù, jūmín lóudào děngchù bǎifàng, zhāngtiē, kèhuá, túxiě gèzhǒng yǒuàishìróng shì mào de biāoyǔ, xuānchuánpǐn hé qítā wùpǐn

It is strictly forbidden whatsoever for work units and individuals to privately put up disorderly buildings.
严禁任何单位和个人私搭乱盖。
yánjìn rènhé dānwèi hé gèrén sī dā luàn gài

It is strictly forbidden on residential buildings outer eaves to add new doors and windows, open windows and alter doors or increase the original door and window dimensions. [Privately owned beauty parlour]
严禁在住宅楼房外檐上增设门窗、拆窗改门或者扩大原有门窗尺寸。[私家美发]
yánjìn zài zhùzhái lóufáng wài yánshàng zēngshè mén chuāng, chāi chuāng gǎi mén huòzhě kuòdà yuányǒu mén chuāng chǐcùn. [sījiā měifà]
(A whole strip of first floor street-facing businesses next to our complex have just filled in their illegal doors half-way and either posted signs saying “Normal business hours, go around” or provided steps for people to step over the recently laid bricks. After the first two three of the campaign, some of the businesses have already knocked most of their brickwork back down.)

It is strictly forbidden to illegally occupy the road, in public locations to display and sell, food and drink, or engage in activities like motor vehicle washing and repairing, etc. [Intersection Jianbing][Sanitary and clean]
严禁违法占用道路、公共场所从事摆卖、餐饮、机动车清洗和修理等经营活动。[道口煎饼][卫生干净]
yánjìn wéifǎ zhànyòng dàolù, gōnggòng chǎngsuǒ cóngshì bǎimài, cānyǐn, jīdòngchē qīngxǐ hé xiūlǐ děng jīngyíng huódòng. [dàokǒu jiānbing][wèishēng gānjìng]
(Around here this means that all the street cart vendors have started crowding the entrances to neighbourhoods rather than being right out on the street corners.)

It is strictly forbidden on the road and in neighbourhood unappointed places to burn funeral wreaths, paper money and other funeral articles.
严禁在道路及社区非指定区域内焚烧花圈、纸钱及其他丧葬用品。
yánjìn zài dàolù jí shèqū fēizhǐdìng qūyù nèi fénshāo huāquān, zhǐqián jí qítā sāngzàng yòngpǐn.

It is strictly forbidden for individuals to raise aggressive dogs, big-size dogs. (Penalty: 1000元 fine and the dog gets confiscated.)
严禁个人饲养烈性犬、大型犬。
yánjìn gèrén sìyǎng lièxìng quǎn, dàxíng quǎn.

It is strictly forbidden to make use of high-volume broadcast loudspeakers or to produce other high-level noise to interfere with the surrounding residential life; if engaging in household indoor entertainment, renovations, etc., activities, you ought to restrict the time or take effective measures to alleviate noise pollution. (Amen!!!)
严禁使用高音广播喇叭或者发出其他高噪声干扰周围居民生活;从事家庭室内娱乐、装修等活动,应当限制时间或者采取有效措施减轻噪音污染。
yánjìn shǐyòng gāo shēng guǎngbō lǎba huòzhě fāchū qítā gao zàoshēng gānrǎo zhōuwéi jūmín shēnghuó; cóngshì jiātíng shìnèi yúlè, zhuāngxiū děng huódòng, yīngdāng xiànzhì shíjiān huòzhě cǎiqǔ yǒuxiàocuòshī jiǎnqīng zàoyīn wūrǎn.

It is strictly forbidden to illegally occupying city streets. It is strictly forbidden to change the purpose of approved road occupation or move location, expand area or extend occupation time length without approval.
严禁违法占用城市道路。严禁未经批准改变占路用途或者移动位置、扩大面积、延长时间。
yánjìn wéifǎ zhànyòng chéngshì dàolù. yánjìn wèijīng pīzhǔn gǎibiàn zhàn lù yòngtú huòzhe yídòng wèizhi, kuòdà miànjī, yáncháng shíjiān.

It is strictly forbidden in the first place to illegally damage park green spaces. It is strictly forbidden after occupying park green spaces to delay in rehabilitating.
严禁违法占压、破坏园林绿地。严禁占用园林绿地后迟延恢复。
yánjìn wéifǎ zhàn yà, pòhuài yuánlín lǜdì. yánjìn zhànyòng yuánlín lǜdì fòu chíyán huīfù.
———————————
And here’s some other recent sloganeering from near our old neighbourhood:

“Implement the Scientific Development Concept, strive to establish an economically strong district, cultured greater area and an ecologically suitable-for-dwelling city. (A Binshui Nanli Neighbourhood Committee announcement)”
落实科学发展观,努力建设经济强区,文化大区和生态宜居城区。(宾水南里居委会宣)
luòshí kēxué fāzhǎn guān, nǔlì jìnshè jīngjì qiáng qū, wénhuà dà qū hé shēngtài yí jū chéngqū. (bīnshuǐnánlǐ jūwěihuì xuān)

“Support the motherland, love Tianjin, behave like civilized Hexi district people!”
赞祖国、爱天津、做文明河西人!
zàn zǔguó, ài tiānjīn, zuò wénmíng héxīrén

For an interesting, unflinching window into contemporary China, I’d suggest checking out this large photo collection of translated slogans and photos — some are funny; some are very, very sad. Once you get out of the higher-profile cities on the coast, the slogans become much more… galling.

  • Share/Bookmark

Tomb Sweeping Day (清明节) 2010 in Tianjin

By Joel ~
| China: life & times | Chinese festivals | Chinese folk religion | Meta-narratives | Photo posts | Places | Tianjin | Tomb Sweeping Day (清明节) |

It’s Tomb Sweeping Day (清明节 / qīng míng jié), the time when families go maintain their ancestors’ graves and burn offerings to them. See the links at the bottom for more about Tomb Sweeping Day and the tradition of burning spirit money. These photos are from around our neighbourhood tonight.

According to one of our Chinese tutors, who has a law degree and teaches at Tianda for her day job, among Tianjin’s new April enforcement of previously unenforced laws (like spitting and bikes going through red lights) is a crackdown on street vendors. That includes the little wheelie carts selling spirit money and a surprising variety of other paper offerings.

Burning paper money in the street is not illegal, according to our tutor, but it is discouraged and in some cases grudgingly accommodated (see the propaganda posters in this post). Selling the spirit money, however, is illegal, and apparently they’ve had the obligatory news stories of vendors getting raided, etc.

If they stop letting bikes go through red lights (traffic has been noticeably changing) I’m going to be bummed. I have a couple language school buddies who’ve developed a whole set of terms a la CHiPS for essential bike rider maneuvers in Tianjin traffic. Looks like our days of no-rules, every-person-for-themselves, in-the-way-means-right-of-way bike riding might be numbered.

More about Tomb Sweeping Day and burning money in the road:

  • Share/Bookmark

Dear Tianjin subway driver

By Joel ~
| Places | Tianjin | Traffic |

To: the subway car driver who saw me sprint through the station at 8:39am only to be mere seconds too late and have the subway car doors almost take big foreign nose off when they closed right in front of me, who sensed my despair as I looked at the monitor and saw nine minutes until the next train, who must have guessed that there was no way I could wait nine minutes and still clock in at work on time, and who instead of pulling away like normal opened the doors back up and let me on,

哥们儿,你是在历史上最棒的地铁司机!感谢你啊!

- Joel

  • Share/Bookmark

Camilla delivery

By Joel ~
| Culture fun | Places | Tianjin | Underappreciated genius |

After all the whining about the pollution and fear-mongering about the bathrooms, I should mention that in some ways Tianjin is far superior to, say, Vancouver (host city 2010 Olympic Winter Games).

For example, in Tianjin, a massive city of 8 million people, you can get a live chicken delivered straight to your door for 8/! Ordered online! That’s like $1.25 per pound! Behold (click the image to go to the site):

The part I circled is the end of a list of special instructions you can choose from, in this case: “…slaughtered, alive, etc.” (宰过,活的等)。

(P.S. — Camilla)

  • Share/Bookmark

Older stuff »



You are browsing:

Tianjin

About

A North American couple with a background in Intercultural Studies tries to make a life in China. This is our coping mechanismblog.

Share on Facebook

We both write, but Jessica only writes when I bribe her. See all of her posts here.

Subscribe

Enter your email address:

Subscribe

Add to Google

Choose a Topic

  • Baijiu (白酒) (5)
  • Beauty (10)
  • Being Chinese about it (116)
  • Blessings (64)
  • China books (42)
  • China plans & prep (10)
  • China web debris (355)
  • China: life & times (176)
  • ChinaHopeLive.net (10)
  • Chinese festivals (28)
  • Chinese medicine (12)
  • Chinese movies (4)
  • Chinese songs (7)
  • Chinese take-out (188)
  • Chinglish (18)
  • Cultural perspectives (126)
  • Cultural re-adjustment (5)
  • Culture fun (134)
  • Culture stress (45)
  • Cute (33)
  • Face (11)
  • Family (45)
  • Friends Far Away (4)
  • Goodbyes (6)
  • How to… (13)
  • Karaoke (5)
  • Learning (53)
  • Learning Mandarin (78)
  • Lost in translation (24)
  • Love (15)
  • M.A. studies (23)
  • Marriage (25)
  • Meta-narratives (40)
  • oh. Canada (4)
  • Olympics (32)
  • People (111)
  • Photo posts (110)
  • Places (206)
  • Pollution (14)
  • Propaganda (41)
  • Random (3)
  • Running wild in the streets (111)
  • Soapboxes (28)
  • Teaching English (48)
  • Things we've eaten (48)
  • Traffic (8)
  • Travelling (29)
  • Underappreciated genius (13)
  • Translate 翻译

    English flagItalian flagKorean flagChinese (Simplified) flagChinese (Traditional) flagPortuguese flagGerman flagFrench flagSpanish flag
    Japanese flagArabic flagRussian flagGreek flagDutch flagBulgarian flagCzech flagCroatian flagDanish flag
    Finnish flagHindi flagPolish flagRomanian flagSwedish flagNorwegian flagCatalan flagFilipino flagHebrew flag
    Indonesian flagLatvian flagLithuanian flagSerbian flagSlovak flagSlovenian flagUkrainian flagVietnamese flagAlbanian flag
    Estonian flagGalician flagMaltese flagThai flagTurkish flagHungarian flagBelarus flagIrish flagIcelandic flag
    Macedonian flagMalay flagPersian flag      

    What's this?


    Photos

    smallsquare3fireworks1.JPG smallsquare2bug1.JPG smallsquare1pagoda1.JPG smallsquare5lu1.JPG

    2010 Galleries:
    ~ Tianjin, Beijing & Henan
    2008 Galleries:
    ~ Tianjin & Beijing
    2007 Galleries:
    ~ Tianjin, Beijing, Chiangmai & Taipei
    2006 Galleries:
    ~ Taipei, Hong Kong & Vancouver

    Click the "[+/-]" to show/hide the gallery list for each year.

    Conversations

    Chinese Breakfast: Tianjin style! (14)
     Bill Rich: "面 can also be translated to “flour”. 茶..."
     Joel: "Oh yeah, if we want good food in Canada that isn’t..."
     Curtis: "Woof, and I thought American food was bland. So I..."

    Grammar issues with China’s mandatory student military training (6)
     Nicki: "I often drill my students on this one too! Another is..."
     Joel: "whoops, missed a z. thanks!"
     Capn: "I have also wondered about this 让 thing. As far as I can..."
     Capn: "Hey guys, great article, pinyin for 正步 has a small..."
     Lep: "Week two with Kung Fu is the best. Well, if you are..."

    (How to be a) Good Samaritan with Chinese characteristics (Pt.3) (6)
     Eastwood: "James, human behaviour results from a combination of..."

    Heros – and the Greater Good (2)
     Joel: "I’m not a movie critic, but I seriously wonder if..."

    Videos

    chlvideo.png

    See the videos page!

    Chinese take-out

    Good good study, day day up!

    空调病

    Pronounced: kōngtiáo bìng
    Means: "air conditioning disease". You aren't feeling sick because you spent all day out in the blazing hot sun in a humid Chinese summer and got heat stroke; you're feeling sick because after spending all day out in the blazing hot sun not getting heat stroke you went inside and exposed yourself to the air conditioner. It's not heat stroke; it's air conditioner disease. If you still don't believe:

    - 2010/08/30

    View all

    InterWǎng Debris

    Recent China internet debris.

    All the tea in China

    A guy decides to research and drink every single kind of tea in China, one per week, and blog about it. If you like Chinese teas and want to know more about them, this is a great project to check out: The Taobao Tea Trail

    - 2010/08/23

    China's "other billion"

    A journalist with over seven years experience in China is taking a six-month journey through rural China to document the lives of China's "other billion" -- the Chinese who aren't born, raised and educated in relatively developed coastal cities: "I have embarked on what I hope will be a six month journey through the Chinese countryside — listening, watching and telling stories from farmers’ lives. ... China, it is often said, has more than 400 million Internet users and hundreds of millions of new urban residents who are changing the face of the country. It is less often noted that China also has another billion people who have not yet been fully included in these new economic and social changes. The following, if you will, are some fragments from the story of the other billion."

    - 2010/08/20

    China in 2013 -- a dystopian novel skewers "the China model of development"

    The China Beat provides a helpful summary of a dystopian novel critical of the way things are in China: "The novel can be read ... as a realistic presentation of the shocking darkness behind the dazzling economic miracle created by the Chinese model. It also proposes that China’s younger generations suffer from the consequences of collective amnesia and historical half-truths... The book can also be read ... as an allegory of the modern nation-state. Taking China as a case study, by questioning the morality and political legitimacy of the Chinese model of development, the novel is intended to lead us to the potential catastrophes that a modern nation-state may bring about if it is out of its people’s control."

    - 2010/07/28

    View all

    Links

    Learning Chinese
    Learning China
    Friends
    Other Stuff


      RSS
      ~
      LEGAL:
    All text, images, and photographs are the sole property of the authors unless otherwise indicated.
    Copyright (c) 2010 CHinaHopeLive. All rights reserved. Contact Joel and Jessica for copyright details.
      ~
     
      ~

    China Blog Network
    back home random join forward
    Best Blogs Asia Directory Featured in Alltop living in China News blogs & blog posts

    Switch to our mobile site