Healthiness & the Passive-Aggressive Window Game: Chinese vs. Laowai

When we first arrived in China it was early spring, and we quickly discovered it was standard for people to wear three or more pairs of pants. Indoors. I assumed it was because they had to, because they couldn’t afford decent heating or the facilities and infrastructure were just too old. Haha, silly foreigner… that’s “using Western thinking to understand China”! This is China — there’s more to it than that.

The Passive-Aggressive Window Game

I want to switch out this picture for one showing my coworkers in the office, wearing their winter clothes, scarves, everything, next to a heater that’s not on and a window that’s not closed, complaining that it’s cold, while a guy walks by outside with a cloth mask over his mouth and nose because he’s protecting against the cold wind.

To my Western sensibilities, the scene is mildly insane. It’s cold and windy, people! Shut the windows and turn on the heaters that are in every single room, and we won’t have to wear our outside clothes inside! If you’re afraid of cold wind outside, why are you inviting it inside? Why did you deliberately turn our workspace into a near-freezing wind tunnel?

I’m all for creative responses to culture stress, so I’m conducting an informal and surreptitious sociological experiment. On my Chinese coworkers.

Now that winter is officially over but it’s still cold, during most of March at work we play the passive-aggressive window game. They open the windows wide — of course you should open the windows wide on cold and windy days. Parents will complain if they don’t. So we’re all freezing. But when no one’s looking, I walk by and, with numbed fingers, shut the windows. And after a couple classes, someone’s opened them again. So I wait until no one’s looking and shut them again. Just to see what will eventually happen. Will they catch on? Will I get caught in the act? What will they say? It’s exciting, no? :)

I can see not turning the heat on as a practical thing: everyone has to wear several layers just to survive the commute to work and changing would be inconvenient, homes might not be well-heated, heating costs money for the school, and the wiring can’t handle even half the heaters at one time. But none of that explains opening the windows and deliberately creating a draft in every classroom and office.

What do you mean, ‘Why?’? Isn’t it obvious?

To someone with no understanding of traditional Chinese medicine, what Chinese often do for the sake of health makes absolutely no sense; it’s maddeningly contradictory. And one of many areas within this health disconnect that we perennially encounter involves temperature and “wind.” For example, “wind” and “cold” are bad. Do not serve a Chinese person a glass of refrigerated water — that’s practically criminally negligent; give them hot water, even (especially) when it’s hot outside. If you drink cold water you’ll get diarrhea, unless it’s winter — then you can eat ice cream outside. But I don’t care if it’s summertime: if you don’t put socks on that baby she’ll get diarrhea!

And do not eat an apple outside on a windy day, unless you want to be guānxīn-ed about your health: “You’ll get ‘wind’ in your ‘stomach’!” Unless you’re provoking your local friends on purpose, like one foreign coworker I had who once faced the wind and opened her mouth wide to deliberately swallow as much wind as she could just to get a reaction from our adult students. But don’t expect a comfortable temperature indoors, even when it’s possible and affordable. Like fearing cold water, they also fear still air. Air must move, or else when we get old, we’ll die, or something. It doesn’t matter if it’s single-digit Celsius outside and windy; they will deliberately turn your school hallways and classrooms into wind tunnels. And then they’ll wear their winter coats and scarves inside and talk about how cold it is. It’s healthier.

If that seems like a deliberately disorganized jumble of anecdotes, that’s because it is. That’s how you first encounter traditional Chinese healthiness when you move over here. You don’t get a systematic introduction to traditional Chinese medicine; you get random comments at meals (“No thanks, my fire’s up”), coworkers who keep turning off the air conditioning in summer (空调!), and unsolicited advice about not wearing shorts in the spring (you’ll get arthritis when you’re old). Sorting that all out and making sense of it is your job.

Healthiness with Chinese characteristics

People usually don’t do things for no reason. Maybe you don’t agree with their reasons or don’t understand their reasons, or maybe their reasons are objectively bad. But most of the time their reasons make sense, at least according to their own terms. The deliberate early spring wind tunnel even makes some degree of sense to foreigners: it’s flu season, especially in a school, so they want to keep the air indoors fresh by ventilating 通风换气。Anyone who’s crossed the ocean in an airplane shared with sneezing coughing snuffling people should be able to appreciate this.

But health is often one of several huge areas of cultural disconnect between China and its resident laowais, of total misunderstanding and mutual scandalization. How wide is the disconnect? One coworker, after observing our daughter and how we handled her, theorized in all seriousness that the reason foreigners don’t care about their kids’ health as much as Chinese parents is because foreigners can have as many kids as they want. If we mess one or two up, no biggie — we can always have more! (To be fair, the other coworker in the conversation disagreed. Plus, it’s not uncommon for foreigners to basically make the same kind of accusation against Chinese. Remember: we’re mutually scandalizing.)

“Chinese medicine” 中医 as “the general Chinese understanding and approach to health” (rather than meaning “Chinese herbs” 中药 like ginseng or “techniques” like fire-cupping) is near impossible for Westerners to understand. The concepts are extremely difficult to express within our languages and worldview because they are so thoroughly tied to Chinese worldview, philosophy and thought categories. The Web That Has No Weaver, a book that attempts to explain Chinese medicine while appreciating the difficulty, begins with Chinese philosophy, not biology. If you read a description of Chinese medicine that you understand right away, then either you’re Chinese or what you’re reading is not a description of Chinese medicine; the meaning was lost in translation.

P.S. – “ventilating the air” to help combat flu season is the reason our youngest and most cosmopolitan employee gave me. But there’s another reason that’s probably at least as relevant: avoiding drastic changes in temperature. It’s not considered healthy to move from cold to hot or vice versa, to put cold things in your body when you’re warm, etc. People’s body temperature stays more consistent when they bundle up inside rather than making inside warm. This thinking is behind eating ice cream outside in the winter, and behind the story a friend told us yesterday explaining why she has bad cramping every month: when she was around 13 she got hot and sweaty from sports one day and went to take a shower. But the water came out really cold, suddenly dousing and chilling her over-heated body. She was on one of her first periods at the time. And that’s why she now has bad cramping every month.

The Obligatory Annual Kiss-up Ritual

My former Chinese company’s annual year-end banquet brought to mind two things: cheesy church services, and a story from my junior high history textbook about a speech by Lenin, after which the applause went on for several minutes because everyone was afraid to be the first one to stop clapping.

(I wrote this after my first semester working at a privately-owned, local English training centre in Tianjin, but waited to post it until now. It captures a North American’s reaction to his first vivid encounter with the Chinese-style boss-employee relationship.)

I know China is a “kiss up, kick down” society where might makes right, but it was surreal to see it in action at my former place of employment’s year end banquet. They worshiped the boss of the company — in song – clapping and singing along, raising their hands, swaying to the music like I was having a nightmare involving a horribly mutated Evangelical worship service.

The Boss — Germany v. China:

It was bizarre. The whole evening was this giant ritual revolving around people kissing up to the boss by affirming his (inflated) position, with the subplot of each table having to get up and go toast every other table with China’s infamous hard alcohol that my previous Chinese boss admitted to hating — actually, every Chinese I’ve ever asked admits to hating it. But it’s professional in China for all staff to drink copious amounts of hard liquor — they have to. Who’s idea was this? It’s like junior high peer pressure didn’t get left in junior high and became culturally institutionalized. Everyone appeared to have a great time. But then I don’t know why they needed to take attendance or save the door prizes for the very end of the night.

They put us foreigner English teachers all at one table in the front row beside the big boss’ table. Our local counterparts, the Chinese English teachers, were placed at the far back of the large banquet hall — that’s where we foreigners would rank if we were Asian. But as the right kind of visible minorities, we were window dressing for the photos and videos of the event. There was a lot of karaoke to applaud from various departments (each department had to do some kind of performance), but it seemed suspiciously obligatory and alcohol-dependent. We couldn’t even think about leaving until after the big boss sang his big number and multiple encores for the crowd of sycophantic employees who’d rushed to the front of the room when he began singing like it was a pop concert. The video guy made a special point to come over and capture the foreigerns clapping and smiling along to the boss’ songs.

This was a privately owned local company. One of my Chinese coworkers (also my language tutor) says the butt-kissing is way worse at SOEs. As a North American, accustomed to slightly more subtle methods of butt-kissing that are covered by a token fig-leaf veneer, seeing the more ‘honest’ Chinese approach in action was striking and memorable, but painful to watch.

Related:

Conspicuously Curvacious Tianjin, China

(Wrote this when we lived in Tianjin, saved it for a rainy day.)

Believe it or not, there actually is a cultural angle to this; it’s not just about ogling scandalous public depictions of women.

Earthquake Memorial
Behold! Tianjin’s public celebration of curvacious (foreign?) women in windswept, soaking wet, clingy dresses who like to pose as if they’re on the cover of trashy women’s fashion magazines– er, I mean– memorial to the Chinese mothers who suffered in the devastating Tangshan earthquake in 1976 that killed over 200,000 people:

I pass this earthquake memorial on Nanjing Rd. every day on my way to work. It’s one of three statues; the other two are what you’d expect: a baby-rescuing soldier and a worker. The exaggerated woman is conspicuously… not so historically accurate.

Ever since I first noticed this memorial I’ve been taking a second look at the public statues I come across. There are statues of women all over town, and except for a larger-than-life soft porn series of Rodin knock-off statues along the Hǎihé near Liberation Bridge, exceptionally (read: unnaturally) proportioned nudes in the Italian concession area, and a random nude holding a hoolahoop in the middle of a roundabout (no idea what that’s about), most of them aren’t supposed to be sexual, or at least you wouldn’t expect them to be sexual. But– well, you be the judge.

Nankai University
What is the first thing this statue makes you think of?

And be honest; don’t say Moses and the 10 Commandments.

This not-Moses-and-the-10-Commandments statue is at Nankai University.

Tianjin University
This next statue is inside the main entrance of Tianjin University:

It commemorates the school’s centennial anniversary and I assume it’s supposed to be celebrating women’s education, but she’s not only exceptionally — oh what’s the Chinese word… 丰满, it’s also — how can I put this delicately… unnecessarily detailed?

This is the opposite of the Communist statue depictions of women, like at the memorial near Tianjin’s Liberation Bridge (right). Gender equality is part of the message, but equality in the traditional Communist images essentially means desexualization/masculinization, with short hair and form-obscuring army uniforms. Of course, masculinizing women in the name of gender equality certainly isn’t unique to China, and conflicting public images of women are found in Mao-era China, too. (For more about Mao-era depictions of women see: Iron Women and Foxy Ladies.)

Neighbourhood elementary school
Even across the street from our apartment complex, this elementary school teacher (right) has apparently just been swimming in the Haihe, in her clothes.

Sex in China
China sends extreme, conflicting signals about sexuality. I realize that the statues in these photos aren’t necessarily extreme (especially compared to the previously mentioned soft porn statues). But they are examples of sexualization/objectification where you don’t expect it: of earthquake victims, monuments to women’s education/advancement, primary school teachers. What I’m trying to highlight is Tianjin’s seemingly split-personality when it comes to sexuality. Many social norms are still far more conservative than what you’d see or hear in the average the U.S. or Canadian public space, yet at the same time in other areas public sexuality and sexual behaviour seem more liberal and tolerant. Depending on where you look, China can have less or more public sexuality than the post-Sexual Revolution, pornified West.

Our old apartment building had a “massage parlour” on one side and a kindergarten on the other, which was right next to a KTV bar and bathhouse — both with prostitutes — which was down the street from a sex toy shop. And we lived in a pretty nice part of town. It seems like every three or four block radius in residential areas will have at least one sex toy shop and no shortage of places hiding prostitution in plain sight. If I went to the top floor with a sling shot I could probably hit a trashy massage parlour.

But parents and teachers and young couples can’t talk about it. When sex is in the textbooks, teachers often tell the students to read it at home, and it’s never discussed in class. Even in Bright Future classes (the foreigner-led, explicit sex ed initiative at Tianjin University), we’ve seen students often switch to English for uncomfortable words when speaking or writing. (For more about Bright Future see: Sex, drugs, and Tianjin University students.) One of a few big reasons Chinese premarital pregnancy and abortion rates are so high that Chinese non-resident and new immigrant populations skew their host countries’ abortion rates is because old taboos against explicitly acknowledging sexuality and sexual behaviour hinder attempts to directly address or educate regarding those behaviours. In other words: people are kept dangerously ignorant about sexual basics, they aren’t called out on their flagrant, irresponsible behaviour, and (girls especially) lack options, skills and vocabulary for resisting when pressured for sex they don’t want to have.

It makes sense to me that these extremes of flagrant behaviour and non-acknowledgement — of sexualizing earthquake memorials and elementary school teachers but avoiding sex ed in the home and classroom — counter-intuitively exist side-by-side, but it’s still sometimes surprising to see them in close contrast.

More about sexuality in China:

Get the Chinese doomsday cult story straight: it’s EASTERN LIGHTNING 东方闪电

Why mainstream media outlets are calling them the ‘Church of Almighty God’ and a ‘fringe Christian group’, I don’t know. They’re called Eastern Lightning 东方闪电. We’ve had run-ins with them. And this piece from ChinaSource — people who keep tabs on this kind of stuff in China — provides interesting personal anecdotes, links for further reading, and helps set the record straight: Eastern Lightning and the End of the World

“After a few minutes of chatting, he said to me, ‘Have you heard the news? Jesus has returned?’
‘Excuse me,’ I replied. ‘I don’t think so.’
…he told me. ‘Jesus has returned and is in Henan Province, in the form of a woman named Mrs. Deng.’”

This is also worth a read: Eastern Lightning may be a cult, but they still have rights
And some helpful background: Jesus is Back, and She’s Chinese
You might also try googling “eastern lightning cult violent” as see what you get.

Spot the Differences: before & after “piastic surgery”

For the last few months, I’ve not been able to go anywhere without this guy making eyes at me. But now “Dr. Health Piastic Surgery”, which has the most ubiquitous advertising in our area of Qingdao, has a new campaign.

How many differences can you see?

Because the beauty industry loves you. Manufacturing unnecessary and unnatural dissatisfaction and colonizing women’s bodies for profit makes everyone happier.

More on Beauty in China:

Your blog is just an online Dàzìbào

From China in Ten Words, by Yu Hua (translated by Allan H. Barr):

In the Cultural Revolution era we were even more passionate about writing big-character posters than people are today about writing blogs. The difference between the two genres is this: The posters tended to be tediously alike, basically just a rehash of articles from the People’s Daily, their text riddled with revolutionary rhetoric and empty slogans, blathering endlessly on and on. Blogs, on the other hand, take a multitude of forms — self-promoting or abusive, disclosing intimate details here and carried away by righteous indignation there, striking affected poses right and left — and they dwell on every topic under the sun, from society and politics to economics and history and goodness knows what else. But in one respect the two genres are the same: writing big-character posters during the Cultural Revolution and keeping a blog today are both designed to assert the value of one’s own existence. [p.63]

I can’t tell if the author really means to make that distinction between dà zì bào (大字报) and blogs, or if he’s just being sly and in fact means that blogs are also “just a rehash of articles from the People’s Daily, their text riddled with revolutionary rhetoric and empty slogans, blathering endlessly on and on.” It’s hard to tell during an American election year. Either way, admit it, bloggers. 40-something years ago, this was you:

Long live our invincible thoughts! :)

For more about propaganda, mostly of the Chinese variety, see our Propaganda topic.

Defining You (Pt. 2): Pick your poison

This might read better if you put on a tinfoil hat first. :)

The Self: Eastern and Western

The first Defining “You” post contrasted typical Western and East Asian understandings of the self as explained by psychologist Richard Nisbett in The Geography of Thought. To briefly recap, here are some excerpts:

…Westerners and Asians literally experience the world in very different ways. Westerners are the protagonists of their autobiographical novels; Asians are merely cast members in movies touching on their existence (87).

To the Westerner, it makes sense to speak of a person as having attributes that are independent of circumstances or particular personal relations. This self – this bounded, impermeable free agent – can move from group to group and setting to setting without significant alteration (50).

But for the Easterner (and for many other people to one degree or another), the person is connected, fluid, and conditional. As philosopher Donald Munro put it, East Asians understand themselves “in terms of their relation to the whole, such as the family, society, Tao Principle, or Pure Consciousness.” The person participates in a set of relationships that make it possible to act and purely independent behaviour is usually not possible or really even desirable (50-51).

…For early Confucians, there can be no me in isolation, to be considered abstractly: I am the totality of roles I live in relation to specific others… Taken collectively, they weave, for each of us, a unique pattern of personal identity, such that if some of my roles change, the others will of necessity change also, literally making me a different person (5).

I wonder, for example, how individualistic Western assumptions about self-validation and self-actualization sound to people not raised in an individualistic culture?

Prescribing You

Anyway, I recently came across a documentary making the sobering case that the identities of individualistic Westerners are highly externally defined — deliberately, and not with our benefit in mind. It doesn’t contradict Nisbett’s psychological sketch of Westerners because it’s speaking in a relevant but different sense of the terms. In fact, I think you can see Nisbett’s explanation of the individualistic Western self embedded in this question posed by writer/director Pria Viswalingam in his documentary Decadence – The Decline of the Western World:

We’re led to believe that money gives us choice, status, and, increasingly, an identity. But there’s something hollow about all this. Who’s meaning or identity is it? Am I really defined by where I live, what I wear, eat or drive? Or am I just another willing victim of our sophisticated market?

Decadence argues that, in the absence of a new renaissance, Western civilization is doomed to collapse due to its own internal cultural rot a la the ancient Roman Empire.

One major instance of this fatal rot is how our lives and identities are shaped by the market to the point that our identities have been psychologically colonized by imperialistic market forces. If I understand it right, we’re basically peons, programmed puppets manipulated in our actions, feelings and ideas, desiring and working to consume things because we’ve been bred and brainwashed to anxiously need them.

It’s not merely the idea that good advertising makes me desire a newer car or makes me feel like I need products I actually don’t; it’s the psychological state in which my identity, sense of meaning and purpose, emotions and anxiety, all revolve around and are determined by the dictates of marketing forces that benefit from our relentless consumption. The market tunes our subconscious, tells us who we want to be and then provides means via consumerism to pursue our choice of the available options. We’ve been bred to seek fulfillment through consumption — subconsciously, automatically, unthinkingly; it’s the default posture we take to most aspects of our existence, including our relationships and beliefs.

We’re offered a choice of identities to assume, all of which depend on an unending stream of consumption, but the available options are empty at their core; it’s not possible to be satisfied in them, and it’s in the market’s interest to keep us unsatisfied and anxious. And we’re distracted away from this fact by our noisy entertainment culture and the over-worked lifestyle required by our treadmill consumption. The result is hollowed-out people, superficial husks of humanity who behave as cogs in the market machine, whose lives and activities are ultimately determined by and dedicated to the economic benefit of corporations.

As Westerners, we think of all this almost entirely in hyper-individualistic terms; we’re seeking identity in stuff rather than in people and relationships. There’s a critique of our extreme individualistic understanding of self, such as this quote from ANU social analyst Richard Eckersle, that ties directly back to Nisbett’s sketch of the Western self:

The result of construing the self as kind of independent and separate from others — and the evidence suggests that men tend to do this more than women — does mean that we are more likely to feel isolated and lonely, even in company, in the bosom of the family you get this effect.

I see no reason why this picture of parasitic market forces that colonize our identities for profit doesn’t also just as corrosively apply to East Asian conceptions of self, though I expect the dynamics are different. Whether Chinese or Western, collective or individualistic, are we all just willing peons of a psychologically imperialistic market?

Anyway, I’m not articulating any of this as well as Viswalingham does in the Money segment, but I found most of the episodes on YouTube:

  • Episode One — Money (YouTube: 1, 2, 3)
  • Episode Two — Sex (couldn’t find a working copy online)
  • Episode Three — Democracy (YouTube: 1, 2, 3)
  • Episode Four — Education (YouTube: 1, 2, 3)
  • Episode Five — Family (YouTube: 1, 2, 3)
  • Episode Six — God (YouTube: 1, 2, 3)

The documentary is about more than consumerism, of course, and it’s interesting to note that it manages to explain the possibly fatal condition of Western civilization without reference to China or any other outside competition.

If this is as good as it gets in the West, well then, we’re destined to drown in this abundance of nothing, and become the final chapter in this ‘Good Book’ of our modern life.

These big-picture takes on our own culture are usually interesting, but even more so when you’re living overseas in a culture so very different from your own. I wonder if we’ll be seeing an increase of comparisons to ancient Rome in the coming years — both Decadence and The Hunger Games independently make significant use of the “Bread and Circuses” idea.

Here’s an interview with director Pria Viswalingam about the documentary:

Other stuff about identity: