<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>China Hope Live &#187; Family</title>
	<atom:link href="http://chinahopelive.net/category/family/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://chinahopelive.net</link>
	<description>A cross-cultural adventure with the personal side of China.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 May 2012 21:12:57 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Mommy Wars: foreign moms vs. Chinese ayis</title>
		<link>http://chinahopelive.net/2012/03/01/mommy-wars-foreign-moms-vs-chinese-ayis</link>
		<comments>http://chinahopelive.net/2012/03/01/mommy-wars-foreign-moms-vs-chinese-ayis#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Mar 2012 00:21:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joel 大江</dc:creator>
				<category><![CDATA[Being Chinese about it]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign Kid in China]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chinahopelive.net/?p=9900</guid>
		<description><![CDATA[If you thought parenting 'discussions' were ugly among Americans, imagine the scathing looks of  judgment exchanged between foreign mothers and Chinese ayis.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Conventional wisdom says that politics and religion don&#8217;t make polite small talk topics &#8212; they&#8217;re too contentious and people routinely fail to disagree respectfully. But there&#8217;s a third equally volatile, if perhaps overlooked, small talk landmine: parenting.  And if you thought the disparity of good parenting opinions was wide among foreigners, imagine the scathing looks of scandal and judgment exchanged between foreign mothers and Chinese ayis across the preschool classroom. You can read a sample here: <a href="http://www.thehypermodern.com/2012/02/08/everything-is-dangerous/" target="_blank">Everything is Dangerous: Taking care of children in China.</a><br />
<blockquote>Foreign mothers and ayis generally make no attempt to talk to one another. During the slightly calmer snack break, ayis congregate around the table of children eating to keep a constant vigil as the mothers retreat to the back walls for a hard-earned chat with their girlfriends. The resentment is clear from both the ayi and the Chinese teachers, who delight in any chance to scoop up the plate of a fumbling child or help push in a chair, all the while staring daggers at the negligent chatting mothers. It was abundantly clear what was on their mind: they were doing it right, and we Westerners had a lot to learn. And maybe, in a way, they were right.</p></blockquote>
<p>Parenting differences between Chinese and foreigners routinely generate loads of mutual amusement and scandal.  Here&#8217;s a few of our own amusing experiences:</p>
<ul>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2010/07/21/foreign-baby-in-tianjin-pt-2-a-rock-star-in-the-family" target="_blank">Foreign Baby in Tianjin Pt. 2 — a rock star in the family</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2010/08/23/youd-better-put-socks-on-that-baby-or-else" target="_blank">“You’d better put socks on that baby or else…”</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2010/09/29/recent-market-conversations" target="_blank">Recent market conversations…</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/category/family/foreign-baby-in-china" target="_blank">Foreign Baby in China</a> (topic)</li>
</ul>
<p>&copy;2012 <a href="http://chinahopelive.net">China Hope Live</a>. All Rights Reserved.</p>.]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chinahopelive.net/2012/03/01/mommy-wars-foreign-moms-vs-chinese-ayis/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The suspiciously Orwellian children&#8217;s story 《鸭子农夫》 &#8220;Farmer Duck&#8221; Chinese-Pinyin-English read-along</title>
		<link>http://chinahopelive.net/2011/10/13/the-suspiciously-orwellian-childrens-story-%e3%80%8a%e9%b8%ad%e5%ad%90%e5%86%9c%e5%a4%ab%e3%80%8b-farmer-duck-chinese-pinyin-english-read-along</link>
		<comments>http://chinahopelive.net/2011/10/13/the-suspiciously-orwellian-childrens-story-%e3%80%8a%e9%b8%ad%e5%ad%90%e5%86%9c%e5%a4%ab%e3%80%8b-farmer-duck-chinese-pinyin-english-read-along#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Oct 2011 21:35:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joel 大江</dc:creator>
				<category><![CDATA[Family]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign baby in China]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[Propaganda]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chinahopelive.net/?p=8795</guid>
		<description><![CDATA[The children's story 鸭子农夫 (Farmer Duck) is fun to read out loud, has interesting vocab and, as a special China-related bonus, is totally Orwellian.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img align="right" style="margin:3px;" src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/09/yazi-title.jpg">The children&#8217;s story <span class="info" title="yāzi / duck">鸭子</span><span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span> (Farmer Duck) is fun to read out loud, usefully repetitive for language learning, and contains some interesting vocab.  And as a special China-related bonus, it&#8217;s ominously, <a href="http://www.amazon.com/Farmer-Duck-Martin-Waddell/product-reviews/1564025969/ref=cm_cr_dp_hist_1?ie=UTF8&#038;showViewpoints=0&#038;filterBy=addOneStar" target="_blank" title="See the negative book reviews on Amazon, obviously written by a bunch of Smurf-haters, not that there's any good reason not to hate the Smurfs">vaguely Orwellian</a>. If you&#8217;re the kind of person who doesn&#8217;t let your kids watch The Smurfs for political reasons, then you probably won&#8217;t like this book.</p>
<p>You can mouseover the Chinese text below to see the pronunciation and translation, or download a PDF that has the Chinese, pinyin, and back-translated English. </p>
<p><strong>Download: <a href="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/09/Yazi-Nongfu.pdf" target="_blank">Yazi-Nongfu.pdf</a></strong></p>
<h6><span class="info" title="yāzi / duck">鸭子</span><span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span></h6>
<p><span class="info" title="cóngqián / Once upon a time; 'from before'">从前</span><span class="info" title="yǒu / there is">有</span><span class="info" title="zhī / a; [measure word for birds]">只</span><span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span>，<span class="info" title="hé / and">和</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="gè / [general measure word]">个</span><span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="yī qǐ / together">一起</span><span class="info" title="shēnghuó / live; life">生活</span>。<span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span><span class="info" title="yào / must">要</span><span class="info" title="gàn / do (work)">干</span><span class="info" title="suǒyǒu de / all of the">所有的</span><span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span>，<span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="zhǐguǎn / just; simply">只管</span><span class="info" title="zhěng tiān / all day long; the whole day">整天</span><span class="info" title="lài / dawdle; lay around">赖</span><span class="info" title="zài / in; at; on">在</span><span class="info" title="chuáng / bed">床</span><span class="info" title="shàng / on top; upon">上</span>。</p>
<p><img align="right" style="margin:3px;" src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/09/yazi-sheep.jpg"><span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span><span class="info" title="dào / go to; arrive at">到</span><span class="info" title="dì / field">地</span><span class="info" title="lǐ / in; inside">里</span><span class="info" title="bǎ / [makes following noun a direct object]">把</span><span class="info" title="niú / cow">牛</span><span class="info" title="qiān / lead on a tether; pull an animal on a tether">牵</span><span class="info" title="huílái / return; come back">回来</span>。<br />
<span class="info" title="nóngfū / famer">农夫</span><span class="info" title="rāngrang / shout">嚷嚷</span>：“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
<span class="info" title="yāzi / duck">鸭子</span><span class="info" title="huídá / reply">回答</span>：“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>！”</p>
<p><span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span><span class="info" title="dào / go to; arrive at">到</span><span class="info" title="shān / mountain; hill">山</span><span class="info" title="shàng / on top; upon">上</span><span class="info" title="bǎ / [makes following noun a direct object]">把</span><span class="info" title="yáng / sheep">羊</span><span class="info" title="duò, tuó / carry on one's back">驮</span><span class="info" title="huílái / return; come back">回来</span>。<br />
<span class="info" title="nóngfū / famer">农夫</span><span class="info" title="rāngrang / shout">嚷嚷</span>：“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
<span class="info" title="yāzi / duck">鸭子</span><span class="info" title="huídá / reply">回答</span>：“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>！”</p>
<p><span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span><span class="info" title="bǎ / [makes following noun a direct object]">把</span><span class="info" title="jī / chicken">鸡</span><span class="info" title="gǎn / drive; hurry; rush">赶</span><span class="info" title="huí / (go) back; return">回</span><span class="info" title="jī / chicken">鸡</span><span class="info" title="shè / residence">舍</span>。<br />
<span class="info" title="nóngfū / famer">农夫</span><span class="info" title="rāngrang / shout">嚷嚷</span>：“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
<span class="info" title="yāzi / duck">鸭子</span><span class="info" title="huídá / reply">回答</span>：“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>！”</p>
<p><span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="cóng / from">从</span><span class="info" title="zǎo / early; morning">早</span><span class="info" title="dào / go to; arrive at; to">到</span><span class="info" title="wǎn / late; evening">晚</span><span class="info" title="tǎng / lay; recline; lay down">躺</span><span class="info" title="zài / in; at; on">在</span><span class="info" title="chuáng / bed">床</span><span class="info" title="shàng / on top; upon">上</span>，<span class="info" title="pàng / fat; become fat(ter)">胖</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="bùchéng yàngzi / beyond recognition">不成样子</span>。<br />
<span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span><span class="info" title="méirìméiyè / day and night; regardless of the time of day">没日没夜</span><span class="info" title="xīnkǔ / hard; exhausting; with much toil">辛苦</span><span class="info" title="gànhuó / (do) work; labour">干活</span>，<span class="info" title="lèi / (to be) tired">累</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="kuài yào / almost; nearly">快要</span><span class="info" title="bēngkuì / collapse; fall apart">崩溃</span><span class="info" title="le / [intensifies preceding clause]">了</span>。</p>
<p>“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>！”<br />
“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>！”</p>
<p>“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>！”<br />
“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>……”<br />
<img align="right" style="margin:3px;" src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/10/yznf03.jpg"><br />
“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>……”<br />
“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>……”</p>
<p><span class="info" title="kělián / pitiful; pitiable; pathetic">可怜</span><span class="info" title="de / [links the following noun to the preceding possessive attribute]">的</span><span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span><span class="info" title="yòu / both...and...">又</span><span class="info" title="kùn / tired (sleepy)">困</span><span class="info" title="yòu / both...and...">又</span><span class="info" title="lèi / tired (from working)">累</span><span class="info" title="yòu / both...and...">又</span><span class="info" title="shāngxīn / have hurt feelings">伤心</span>。</p>
<p><span class="info" title="niú / cow">牛</span>、<span class="info" title="yáng / sheep">羊</span><span class="info" title="hé / and">和</span><span class="info" title="jī / chicken">鸡</span>很爱<span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span>，<span class="info" title="tāmen / they">他们</span><span class="info" title="dōu / all">都</span><span class="info" title="wèi / for">为</span><span class="info" title="péngyou / friend">朋友</span><span class="info" title="gǎndào / feel">感到</span><span class="info" title="nánguò / sad; sorry">难过</span>。<br />
<span class="info" title="yúshì / so; thereupon; consequently">于是</span><span class="info" title="dàjiā / everybody">大家</span><span class="info" title="chèn / take advantage of">趁</span><span class="info" title="zhe / [indicates action in progress]">着</span><span class="info" title="yuèsè / moonlight">月色</span>，<span class="info" title="jīngxīn / meticulous">精心</span><span class="info" title="ānpái qǐ / plan out">安排起</span><span class="info" title="dì èr tiān / the next day">第二天</span><span class="info" title="yī zǎo / early morning">一早</span><span class="info" title="de / [links the following noun to the preceding possessive attribute]">的</span><span class="info" title="xíngdòng / operation; action">行动</span>。<br />
“<span class="info" title="mōu mōu / [cow moo]">哞哞</span>！”<span class="info" title="niú / cow">牛</span><span class="info" title="shuō / say">说</span>。<br />
“<span class="info" title="miē miē / [sheep bleat]">咩咩</span>！”<span class="info" title="yáng / sheep">羊</span><span class="info" title="shuō / say">说</span>。<br />
“<span class="info" title="gū gū / [bird coo]">咕咕</span>！”<span class="info" title="jī / chicken">鸡</span><span class="info" title="shuō / say">说</span>。<br />
<span class="info" title="hǎo / good; alright">好</span>，<span class="info" title="jiù / then">就</span><span class="info" title="zhème / this way; like this">这么</span><span class="info" title="dìng / decide; determine">定</span><span class="info" title="le / [indicates complete action]">了</span>！</p>
<p><span class="info" title="tiān / sky">天</span><span class="info" title="háiméi / still not; has not yet">还没</span><span class="info" title="yǒu / have">有</span><span class="info" title="liàng / bright; shine">亮</span>，<span class="info" title="nóngchǎng / farm">农场</span><span class="info" title="jìngqiāoqiāo / extemely quiet">静悄悄</span>。<br />
<span class="info" title="niú / cow">牛</span>、<span class="info" title="yáng / sheep">羊</span><span class="info" title="hé / and">和</span><span class="info" title="jī / chicken">鸡</span><span class="info" title="cóng / from">从</span><span class="info" title="hòu mén / back door">后门</span><span class="info" title="tōutōu / stealthily">偷偷</span><span class="info" title="liū / sneak">溜</span><span class="info" title="jìn / enter; go/come in">进</span><span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="de / [links the following noun to the preceding possessive attribute]">的</span><span class="info" title="fángzi / house">房子</span>。</p>
<p><span class="info" title="dàjiā / everybody">大家</span><span class="info" title="qīng shǒu qīng jiǎo / lightly; softly; lit. 'light hands light feet'">轻手轻脚</span><span class="info" title="jìn / enter; go/come in">进</span><span class="info" title="le / [indicates completed action]">了</span><span class="info" title="zǒulǎng / hallway; corridor">走廊</span>，<span class="info" title="cǎi / step on">踩</span><span class="info" title="de / [links the preceding verb to the following phrase]">得</span><span class="info" title="lóutī / stair; staircase">楼梯</span><span class="info" title="zhīzhī / [creaking, groaning or chirping sound]">吱吱</span><span class="info" title="zuò xiǎng / make a sound">作响</span>。</p>
<p><span class="info" title="tāmen / they">他们</span><span class="info" title="yīqǐ / together">一起</span><span class="info" title="jǐ / squeeze">挤</span><span class="info" title="dào / go to; arrive at; to">到</span><span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="de / [links the following noun to the preceding possessive attribute]">的</span><span class="info" title="chuáng / bed">床</span><span class="info" title="xià / down; under">下</span>，<span class="info" title="shǐjìn / use all one's strength">使劲</span><span class="info" title="wǎng / toward">往</span><span class="info" title="shàng / up; above">上</span><span class="info" title="dǐng / push/prop up; carry on one's head">顶</span><span class="info" title="a">啊</span><span class="info" title="dǐng / push/prop up; carry on one's head">顶</span>，<span class="info" title="chuáng / bed">床</span><span class="info" title="kāishǐ / start">开始</span><span class="info" title="yáohuàng / rock; sway; shake">摇晃</span>。<br />
<span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="bèi / by; [indicates passive voice]">被</span><span class="info" title="jīngxǐng / be startled awake">惊醒</span>，<span class="info" title="yòu / (once) again">又</span><span class="info" title="rāngrang / shout">嚷嚷</span><span class="info" title="qǐlái / arise">起来</span>：“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěn / how">怎</span>……”</p>
<p>“<span class="info" title="mōu mōu / [cow moo]">哞哞</span>！”<br />
“<span class="info" title="miē miē / [sheep bleat]">咩咩</span>！”<br />
“<span class="info" title="gū gū / [bird coo]">咕咕</span>！”<br />
<span class="info" title="dàjiā / everybody">大家</span><span class="info" title="gǒng / arch up; hump up">拱</span><span class="info" title="qǐ / rise; raise">起</span><span class="info" title="chuáng / bed">床</span>，<span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="jiàorǎng / shout; bellow">叫嚷</span><span class="info" title="zhe / [verb suffix indicating action in progress]">着</span>。<br />
<span class="info" title="dàjiā / everybody">大家</span><span class="info" title="jǐjǐzhuàngzhuàng / crowding and jostling">挤挤撞撞</span><span class="info" title="bǎ / [makes following noun a direct object]">把</span><span class="info" title="chuáng / bed">床</span><span class="info" title="xiān / lift (a lid)">掀</span>，<br />
<span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="gūlu / roll">轱辘</span><span class="info" title="gūlu / roll">轱辘</span><span class="info" title="gǔn / roll">滚</span><span class="info" title="xiàlai / come down">下来</span>，<br />
<span class="info" title="zhònghòng / heavily">重重</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="shuāi / fall">摔</span><span class="info" title="dào / go to; arrive at; to">到</span><span class="info" title="dìbǎn / floor; floorboards">地板</span><span class="info" title="shàng / on; upon">上</span>。</p>
<p><img align="right" style="margin:3px;" src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/10/yznf01.jpg"><span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="bá tuǐ jiù pǎo / break into a run">拔腿就跑</span>，<span class="info" title="niú / cow">牛</span>、<span class="info" title="yáng / sheep">羊</span><span class="info" title="hé / and">和</span><span class="info" title="jī / chicken">鸡</span><span class="info" title="jǐnzhuī / closely pursue">紧追</span><span class="info" title="bù shě / not give up">不舍</span>。<br />
“<span class="info" title="mōu mōu / [cow moo]">哞哞</span>！”<br />
“<span class="info" title="miē miē / [sheep bleat]">咩咩</span>！”<br />
“<span class="info" title="gū gū / [bird coo]">咕咕</span>！”</p>
<p><span class="info" title="yīzhí / straight; directly">一直</span><span class="info" title="zhuī / chase">追</span><span class="info" title="dào / go to; arrive at">到</span><span class="info" title="xiào lù / lane">小路</span><span class="info" title="shàng / on, upon">上</span>……<br />
“<span class="info" title="mōu mōu / [cow moo]">哞哞</span>！”<br />
<span class="info" title="chuānguò / pass through">穿过</span><span class="info" title="tiányě / field">田野</span>……<br />
“<span class="info" title="miē miē / [sheep bleat]">咩咩</span>！”<br />
<span class="info" title="fānguò / turn over; go/pass over">翻过</span><span class="info" title="xiǎo / small">小</span><span class="info" title="shān / mountain; hill">山</span>……<br />
“<span class="info" title="gū gū / [bird coo]">咕咕</span>！”<br />
<span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="zài yě méiyǒu / never again (do sth)">再也没有</span><span class="info" title="huílái / return; come back">回来</span><span class="info" title="guò / [indicates experienced action]">过</span>……</p>
<p><span class="info" title="qīngchén / early morning">清晨</span>，<span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span><span class="info" title="píbèi / exhausted">疲惫</span><span class="info" title="bùkān / cannot endure">不堪</span><span class="info" title="de / [links the following verb to the preceding adverb]">地</span><span class="info" title="huàng / sway">晃</span><span class="info" title="jìn / enter; into">进</span><span class="info" title="yuànzi / yard; courtyard">院子</span><span class="info" title="lǐ / in; inside; interior">里</span>，<br />
<span class="info" title="děngzhe / awaiting; waiting for">等着</span><span class="info" title="tīng / hear; listen">听</span><span class="info" title="nà / that">那</span><span class="info" title="jù / sentence">句</span>——<br />
“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
<span class="info" title="yí / [expression of surprise]">咦</span>，<span class="info" title="jìngrán / unexpectedly; to one's surprise">竟然</span><span class="info" title="méiyǒu / have not; is not">没有</span><span class="info" title="rén / person">人</span><span class="info" title="shuōhuà / speak; talk">说话</span>！</p>
<p><span class="info" title="niú / cow">牛</span>、<span class="info" title="yáng / sheep">羊</span><span class="info" title="hé / and">和</span><span class="info" title="jī / chicken">鸡</span><span class="info" title="huílái / come back; return">回来</span><span class="info" title="le / [indicates completed action]">了</span>。<br />
“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>？”<span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span><span class="info" title="wèn / ask">问</span>。<br />
“<span class="info" title="mōu mōu / [cow moo]">哞哞</span>！”<span class="info" title="niú / cow">牛</span><span class="info" title="shuō / say">说</span>。<br />
“<span class="info" title="miē miē / [sheep bleat]">咩咩</span>！”<span class="info" title="yáng / sheep">羊</span><span class="info" title="shuō / say">说</span>。<br />
“<span class="info" title="gū gū / [bird coo]">咕咕</span>！”<span class="info" title="jī / chicken">鸡</span><span class="info" title="shuō / say">说</span>。<br />
<span class="info" title="dàjiā / everybody">大家</span><span class="info" title="bǎ / [makes following noun a direct object]">把</span><span class="info" title="shìqíng / affair; matter; thing">事情</span><span class="info" title="de / [links the following noun to the preceding possessive attribute]">的</span><span class="info" title="jīngguò / process; course; happening">经过</span><span class="info" title="gàosu / tell; inform">告诉</span><span class="info" title="le / [indicates completed action]">了</span><span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span>。</p>
<p>“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>” “<span class="info" title="mōu mōu / [cow moo]">哞哞</span>” “<span class="info" title="miē miē / [sheep bleat]">咩咩</span>” “<span class="info" title="gū gū / [bird coo]">咕咕</span>”<br />
<span class="info" title="cóngcǐ / from this; since then; henceforth">从此</span><span class="info" title="yǐhòu / afterwards; following">以后</span>，<span class="info" title="nóngchǎng / farm">农场</span><span class="info" title="lǐ / in; inside; interior">里</span><span class="info" title="chōngmǎn / full of">充满</span><span class="info" title="le / [indicates completed action]">了</span><span class="info" title="huānlè / happy; joyous">欢乐</span><span class="info" title="de / [links the following noun to the preceding possessive attribute]">的</span><span class="info" title="shēngyīn / sound">声音</span>。</p>
<p>And they all lived happily ever after:</p>
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/09/yazi-twolegsbetter.jpg"><br />
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Animal_Farm" target="_blank">&#8220;Four legs good, two legs better!&#8221;</a></p>
<p><strong>Download:</strong> <strong><a href="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/09/Yazi-Nongfu.pdf" target="_blank">Yazi-Nongfu.pdf</a></strong></p>
<p>Other <strong>children&#8217;s story Chinese translation read-alongs:</strong></p>
<ul>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2011/07/28/eric-carles-the-very-hungry-caterpillar-in-chinese-%e5%a5%bd%e9%a5%bf%e7%9a%84%e6%af%9b%e6%af%9b%e8%99%ab" target="_blank">Eric Carle’s “The Very Hungry Caterpillar” in Chinese! 好饿的毛毛虫</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/%E8%9A%AF%E8%9A%93%E7%9A%84%E6%97%A5%E8%AE%B0-diary-of-a-worm-qiuy%C7%90nde-riji" target="_blank">蚯蚓的日记 Diary of a Worm</a></li>
</ul>
<p>We&#8217;ve also given some <strong>popular Chinese songs</strong> similar treatment (plus guitar chords!):</p>
<ul>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2011/03/21/chinese-song-%e5%ae%9d%e8%b4%9d-baby-by-%e5%bc%a0%e6%82%ac-zhang-xuan-lyrics-guitar-chords" target="_blank">Chinese Song: 宝贝 (Baby) by 张悬 (Zhāng Xuán) &#8212; lyrics &#038; guitar chords</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/category/songs/brother-who-sleeps-in-the-top-bunk" target="http://chinahopelive.net/category/songs/brother-who-sleeps-in-the-top-bunk">Brother Who Sleeps in the Top Bunk / 睡在我上铺的兄弟</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2009/05/09/nothing-to-my-name-%e4%b8%80%e6%97%a0%e6%89%80%e6%9c%89" target="http://chinahopelive.net/2009/05/09/nothing-to-my-name-%e4%b8%80%e6%97%a0%e6%89%80%e6%9c%89">Nothing to My Name / 一无所有</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2008/11/03/song-even-in-death-ill-love-%E6%AD%BB%E4%BA%86%E9%83%BD%E8%A6%81%E7%88%B1" target="http://chinahopelive.net/2008/11/03/song-even-in-death-ill-love-%E6%AD%BB%E4%BA%86%E9%83%BD%E8%A6%81%E7%88%B1">Even in Death I’ll Love / 死了都要爱</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2009/02/12/song-liang-shanbo-juliet-%e6%a2%81%e5%b1%b1%e4%bc%af%e4%b8%8e%e8%8c%b1%e4%b8%bd%e5%8f%b6" target="http://chinahopelive.net/2009/02/12/song-liang-shanbo-juliet-%e6%a2%81%e5%b1%b1%e4%bc%af%e4%b8%8e%e8%8c%b1%e4%b8%bd%e5%8f%b6">Liang Shanbo &#038; Juliet / 梁山伯与茱丽叶</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2008/07/31/song-mouse-loves-rice-%E8%80%81%E9%BC%A0%E7%88%B1%E5%A4%A7%E7%B1%B3" target="http://chinahopelive.net/2008/07/31/song-mouse-loves-rice-%E8%80%81%E9%BC%A0%E7%88%B1%E5%A4%A7%E7%B1%B3">Mouse Loves Rice / 老鼠爱大米</a></li>
</ul>
<p>&copy;2012 <a href="http://chinahopelive.net">China Hope Live</a>. All Rights Reserved.</p>.]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chinahopelive.net/2011/10/13/the-suspiciously-orwellian-childrens-story-%e3%80%8a%e9%b8%ad%e5%ad%90%e5%86%9c%e5%a4%ab%e3%80%8b-farmer-duck-chinese-pinyin-english-read-along/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The suspiciously Orwellian children&#8217;s story 《鸭子农夫》 &#8220;Farmer Duck&#8221; Chinese-Pinyin-English read-along</title>
		<link>http://chinahopelive.net/2011/10/13/the-suspiciously-orwellian-childrens-story-%e3%80%8a%e9%b8%ad%e5%ad%90%e5%86%9c%e5%a4%ab%e3%80%8b-farmer-duck-chinese-pinyin-english-read-along</link>
		<comments>http://chinahopelive.net/2011/10/13/the-suspiciously-orwellian-childrens-story-%e3%80%8a%e9%b8%ad%e5%ad%90%e5%86%9c%e5%a4%ab%e3%80%8b-farmer-duck-chinese-pinyin-english-read-along#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Oct 2011 21:35:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joel 大江</dc:creator>
				<category><![CDATA[Family]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign baby in China]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[Propaganda]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chinahopelive.net/?p=8795</guid>
		<description><![CDATA[The children's story 鸭子农夫 (Farmer Duck) is fun to read out loud, has interesting vocab and, as a special China-related bonus, is totally Orwellian.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img align="right" style="margin:3px;" src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/09/yazi-title.jpg">The children&#8217;s story <span class="info" title="yāzi / duck">鸭子</span><span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span> (Farmer Duck) is fun to read out loud, usefully repetitive for language learning, and contains some interesting vocab.  And as a special China-related bonus, it&#8217;s ominously, <a href="http://www.amazon.com/Farmer-Duck-Martin-Waddell/product-reviews/1564025969/ref=cm_cr_dp_hist_1?ie=UTF8&#038;showViewpoints=0&#038;filterBy=addOneStar" target="_blank" title="See the negative book reviews on Amazon, obviously written by a bunch of Smurf-haters, not that there's any good reason not to hate the Smurfs">vaguely Orwellian</a>. If you&#8217;re the kind of person who doesn&#8217;t let your kids watch The Smurfs for political reasons, then you probably won&#8217;t like this book.</p>
<p>You can mouseover the Chinese text below to see the pronunciation and translation, or download a PDF that has the Chinese, pinyin, and back-translated English. </p>
<p><strong>Download: <a href="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/09/Yazi-Nongfu.pdf" target="_blank">Yazi-Nongfu.pdf</a></strong></p>
<h6><span class="info" title="yāzi / duck">鸭子</span><span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span></h6>
<p><span class="info" title="cóngqián / Once upon a time; 'from before'">从前</span><span class="info" title="yǒu / there is">有</span><span class="info" title="zhī / a; [measure word for birds]">只</span><span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span>，<span class="info" title="hé / and">和</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="gè / [general measure word]">个</span><span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="yī qǐ / together">一起</span><span class="info" title="shēnghuó / live; life">生活</span>。<span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span><span class="info" title="yào / must">要</span><span class="info" title="gàn / do (work)">干</span><span class="info" title="suǒyǒu de / all of the">所有的</span><span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span>，<span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="zhǐguǎn / just; simply">只管</span><span class="info" title="zhěng tiān / all day long; the whole day">整天</span><span class="info" title="lài / dawdle; lay around">赖</span><span class="info" title="zài / in; at; on">在</span><span class="info" title="chuáng / bed">床</span><span class="info" title="shàng / on top; upon">上</span>。</p>
<p><img align="right" style="margin:3px;" src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/09/yazi-sheep.jpg"><span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span><span class="info" title="dào / go to; arrive at">到</span><span class="info" title="dì / field">地</span><span class="info" title="lǐ / in; inside">里</span><span class="info" title="bǎ / [makes following noun a direct object]">把</span><span class="info" title="niú / cow">牛</span><span class="info" title="qiān / lead on a tether; pull an animal on a tether">牵</span><span class="info" title="huílái / return; come back">回来</span>。<br />
<span class="info" title="nóngfū / famer">农夫</span><span class="info" title="rāngrang / shout">嚷嚷</span>：“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
<span class="info" title="yāzi / duck">鸭子</span><span class="info" title="huídá / reply">回答</span>：“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>！”</p>
<p><span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span><span class="info" title="dào / go to; arrive at">到</span><span class="info" title="shān / mountain; hill">山</span><span class="info" title="shàng / on top; upon">上</span><span class="info" title="bǎ / [makes following noun a direct object]">把</span><span class="info" title="yáng / sheep">羊</span><span class="info" title="duò, tuó / carry on one's back">驮</span><span class="info" title="huílái / return; come back">回来</span>。<br />
<span class="info" title="nóngfū / famer">农夫</span><span class="info" title="rāngrang / shout">嚷嚷</span>：“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
<span class="info" title="yāzi / duck">鸭子</span><span class="info" title="huídá / reply">回答</span>：“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>！”</p>
<p><span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span><span class="info" title="bǎ / [makes following noun a direct object]">把</span><span class="info" title="jī / chicken">鸡</span><span class="info" title="gǎn / drive; hurry; rush">赶</span><span class="info" title="huí / (go) back; return">回</span><span class="info" title="jī / chicken">鸡</span><span class="info" title="shè / residence">舍</span>。<br />
<span class="info" title="nóngfū / famer">农夫</span><span class="info" title="rāngrang / shout">嚷嚷</span>：“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
<span class="info" title="yāzi / duck">鸭子</span><span class="info" title="huídá / reply">回答</span>：“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>！”</p>
<p><span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="cóng / from">从</span><span class="info" title="zǎo / early; morning">早</span><span class="info" title="dào / go to; arrive at; to">到</span><span class="info" title="wǎn / late; evening">晚</span><span class="info" title="tǎng / lay; recline; lay down">躺</span><span class="info" title="zài / in; at; on">在</span><span class="info" title="chuáng / bed">床</span><span class="info" title="shàng / on top; upon">上</span>，<span class="info" title="pàng / fat; become fat(ter)">胖</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="bùchéng yàngzi / beyond recognition">不成样子</span>。<br />
<span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span><span class="info" title="méirìméiyè / day and night; regardless of the time of day">没日没夜</span><span class="info" title="xīnkǔ / hard; exhausting; with much toil">辛苦</span><span class="info" title="gànhuó / (do) work; labour">干活</span>，<span class="info" title="lèi / (to be) tired">累</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="kuài yào / almost; nearly">快要</span><span class="info" title="bēngkuì / collapse; fall apart">崩溃</span><span class="info" title="le / [intensifies preceding clause]">了</span>。</p>
<p>“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>！”<br />
“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>！”</p>
<p>“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>！”<br />
“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>……”<br />
<img align="right" style="margin:3px;" src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/10/yznf03.jpg"><br />
“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>……”<br />
“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>……”</p>
<p><span class="info" title="kělián / pitiful; pitiable; pathetic">可怜</span><span class="info" title="de / [links the following noun to the preceding possessive attribute]">的</span><span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span><span class="info" title="yòu / both...and...">又</span><span class="info" title="kùn / tired (sleepy)">困</span><span class="info" title="yòu / both...and...">又</span><span class="info" title="lèi / tired (from working)">累</span><span class="info" title="yòu / both...and...">又</span><span class="info" title="shāngxīn / have hurt feelings">伤心</span>。</p>
<p><span class="info" title="niú / cow">牛</span>、<span class="info" title="yáng / sheep">羊</span><span class="info" title="hé / and">和</span><span class="info" title="jī / chicken">鸡</span>很爱<span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span>，<span class="info" title="tāmen / they">他们</span><span class="info" title="dōu / all">都</span><span class="info" title="wèi / for">为</span><span class="info" title="péngyou / friend">朋友</span><span class="info" title="gǎndào / feel">感到</span><span class="info" title="nánguò / sad; sorry">难过</span>。<br />
<span class="info" title="yúshì / so; thereupon; consequently">于是</span><span class="info" title="dàjiā / everybody">大家</span><span class="info" title="chèn / take advantage of">趁</span><span class="info" title="zhe / [indicates action in progress]">着</span><span class="info" title="yuèsè / moonlight">月色</span>，<span class="info" title="jīngxīn / meticulous">精心</span><span class="info" title="ānpái qǐ / plan out">安排起</span><span class="info" title="dì èr tiān / the next day">第二天</span><span class="info" title="yī zǎo / early morning">一早</span><span class="info" title="de / [links the following noun to the preceding possessive attribute]">的</span><span class="info" title="xíngdòng / operation; action">行动</span>。<br />
“<span class="info" title="mōu mōu / [cow moo]">哞哞</span>！”<span class="info" title="niú / cow">牛</span><span class="info" title="shuō / say">说</span>。<br />
“<span class="info" title="miē miē / [sheep bleat]">咩咩</span>！”<span class="info" title="yáng / sheep">羊</span><span class="info" title="shuō / say">说</span>。<br />
“<span class="info" title="gū gū / [bird coo]">咕咕</span>！”<span class="info" title="jī / chicken">鸡</span><span class="info" title="shuō / say">说</span>。<br />
<span class="info" title="hǎo / good; alright">好</span>，<span class="info" title="jiù / then">就</span><span class="info" title="zhème / this way; like this">这么</span><span class="info" title="dìng / decide; determine">定</span><span class="info" title="le / [indicates complete action]">了</span>！</p>
<p><span class="info" title="tiān / sky">天</span><span class="info" title="háiméi / still not; has not yet">还没</span><span class="info" title="yǒu / have">有</span><span class="info" title="liàng / bright; shine">亮</span>，<span class="info" title="nóngchǎng / farm">农场</span><span class="info" title="jìngqiāoqiāo / extemely quiet">静悄悄</span>。<br />
<span class="info" title="niú / cow">牛</span>、<span class="info" title="yáng / sheep">羊</span><span class="info" title="hé / and">和</span><span class="info" title="jī / chicken">鸡</span><span class="info" title="cóng / from">从</span><span class="info" title="hòu mén / back door">后门</span><span class="info" title="tōutōu / stealthily">偷偷</span><span class="info" title="liū / sneak">溜</span><span class="info" title="jìn / enter; go/come in">进</span><span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="de / [links the following noun to the preceding possessive attribute]">的</span><span class="info" title="fángzi / house">房子</span>。</p>
<p><span class="info" title="dàjiā / everybody">大家</span><span class="info" title="qīng shǒu qīng jiǎo / lightly; softly; lit. 'light hands light feet'">轻手轻脚</span><span class="info" title="jìn / enter; go/come in">进</span><span class="info" title="le / [indicates completed action]">了</span><span class="info" title="zǒulǎng / hallway; corridor">走廊</span>，<span class="info" title="cǎi / step on">踩</span><span class="info" title="de / [links the preceding verb to the following phrase]">得</span><span class="info" title="lóutī / stair; staircase">楼梯</span><span class="info" title="zhīzhī / [creaking, groaning or chirping sound]">吱吱</span><span class="info" title="zuò xiǎng / make a sound">作响</span>。</p>
<p><span class="info" title="tāmen / they">他们</span><span class="info" title="yīqǐ / together">一起</span><span class="info" title="jǐ / squeeze">挤</span><span class="info" title="dào / go to; arrive at; to">到</span><span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="de / [links the following noun to the preceding possessive attribute]">的</span><span class="info" title="chuáng / bed">床</span><span class="info" title="xià / down; under">下</span>，<span class="info" title="shǐjìn / use all one's strength">使劲</span><span class="info" title="wǎng / toward">往</span><span class="info" title="shàng / up; above">上</span><span class="info" title="dǐng / push/prop up; carry on one's head">顶</span><span class="info" title="a">啊</span><span class="info" title="dǐng / push/prop up; carry on one's head">顶</span>，<span class="info" title="chuáng / bed">床</span><span class="info" title="kāishǐ / start">开始</span><span class="info" title="yáohuàng / rock; sway; shake">摇晃</span>。<br />
<span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="bèi / by; [indicates passive voice]">被</span><span class="info" title="jīngxǐng / be startled awake">惊醒</span>，<span class="info" title="yòu / (once) again">又</span><span class="info" title="rāngrang / shout">嚷嚷</span><span class="info" title="qǐlái / arise">起来</span>：“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěn / how">怎</span>……”</p>
<p>“<span class="info" title="mōu mōu / [cow moo]">哞哞</span>！”<br />
“<span class="info" title="miē miē / [sheep bleat]">咩咩</span>！”<br />
“<span class="info" title="gū gū / [bird coo]">咕咕</span>！”<br />
<span class="info" title="dàjiā / everybody">大家</span><span class="info" title="gǒng / arch up; hump up">拱</span><span class="info" title="qǐ / rise; raise">起</span><span class="info" title="chuáng / bed">床</span>，<span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="jiàorǎng / shout; bellow">叫嚷</span><span class="info" title="zhe / [verb suffix indicating action in progress]">着</span>。<br />
<span class="info" title="dàjiā / everybody">大家</span><span class="info" title="jǐjǐzhuàngzhuàng / crowding and jostling">挤挤撞撞</span><span class="info" title="bǎ / [makes following noun a direct object]">把</span><span class="info" title="chuáng / bed">床</span><span class="info" title="xiān / lift (a lid)">掀</span>，<br />
<span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="gūlu / roll">轱辘</span><span class="info" title="gūlu / roll">轱辘</span><span class="info" title="gǔn / roll">滚</span><span class="info" title="xiàlai / come down">下来</span>，<br />
<span class="info" title="zhònghòng / heavily">重重</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="shuāi / fall">摔</span><span class="info" title="dào / go to; arrive at; to">到</span><span class="info" title="dìbǎn / floor; floorboards">地板</span><span class="info" title="shàng / on; upon">上</span>。</p>
<p><img align="right" style="margin:3px;" src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/10/yznf01.jpg"><span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="bá tuǐ jiù pǎo / break into a run">拔腿就跑</span>，<span class="info" title="niú / cow">牛</span>、<span class="info" title="yáng / sheep">羊</span><span class="info" title="hé / and">和</span><span class="info" title="jī / chicken">鸡</span><span class="info" title="jǐnzhuī / closely pursue">紧追</span><span class="info" title="bù shě / not give up">不舍</span>。<br />
“<span class="info" title="mōu mōu / [cow moo]">哞哞</span>！”<br />
“<span class="info" title="miē miē / [sheep bleat]">咩咩</span>！”<br />
“<span class="info" title="gū gū / [bird coo]">咕咕</span>！”</p>
<p><span class="info" title="yīzhí / straight; directly">一直</span><span class="info" title="zhuī / chase">追</span><span class="info" title="dào / go to; arrive at">到</span><span class="info" title="xiào lù / lane">小路</span><span class="info" title="shàng / on, upon">上</span>……<br />
“<span class="info" title="mōu mōu / [cow moo]">哞哞</span>！”<br />
<span class="info" title="chuānguò / pass through">穿过</span><span class="info" title="tiányě / field">田野</span>……<br />
“<span class="info" title="miē miē / [sheep bleat]">咩咩</span>！”<br />
<span class="info" title="fānguò / turn over; go/pass over">翻过</span><span class="info" title="xiǎo / small">小</span><span class="info" title="shān / mountain; hill">山</span>……<br />
“<span class="info" title="gū gū / [bird coo]">咕咕</span>！”<br />
<span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="zài yě méiyǒu / never again (do sth)">再也没有</span><span class="info" title="huílái / return; come back">回来</span><span class="info" title="guò / [indicates experienced action]">过</span>……</p>
<p><span class="info" title="qīngchén / early morning">清晨</span>，<span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span><span class="info" title="píbèi / exhausted">疲惫</span><span class="info" title="bùkān / cannot endure">不堪</span><span class="info" title="de / [links the following verb to the preceding adverb]">地</span><span class="info" title="huàng / sway">晃</span><span class="info" title="jìn / enter; into">进</span><span class="info" title="yuànzi / yard; courtyard">院子</span><span class="info" title="lǐ / in; inside; interior">里</span>，<br />
<span class="info" title="děngzhe / awaiting; waiting for">等着</span><span class="info" title="tīng / hear; listen">听</span><span class="info" title="nà / that">那</span><span class="info" title="jù / sentence">句</span>——<br />
“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
<span class="info" title="yí / [expression of surprise]">咦</span>，<span class="info" title="jìngrán / unexpectedly; to one's surprise">竟然</span><span class="info" title="méiyǒu / have not; is not">没有</span><span class="info" title="rén / person">人</span><span class="info" title="shuōhuà / speak; talk">说话</span>！</p>
<p><span class="info" title="niú / cow">牛</span>、<span class="info" title="yáng / sheep">羊</span><span class="info" title="hé / and">和</span><span class="info" title="jī / chicken">鸡</span><span class="info" title="huílái / come back; return">回来</span><span class="info" title="le / [indicates completed action]">了</span>。<br />
“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>？”<span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span><span class="info" title="wèn / ask">问</span>。<br />
“<span class="info" title="mōu mōu / [cow moo]">哞哞</span>！”<span class="info" title="niú / cow">牛</span><span class="info" title="shuō / say">说</span>。<br />
“<span class="info" title="miē miē / [sheep bleat]">咩咩</span>！”<span class="info" title="yáng / sheep">羊</span><span class="info" title="shuō / say">说</span>。<br />
“<span class="info" title="gū gū / [bird coo]">咕咕</span>！”<span class="info" title="jī / chicken">鸡</span><span class="info" title="shuō / say">说</span>。<br />
<span class="info" title="dàjiā / everybody">大家</span><span class="info" title="bǎ / [makes following noun a direct object]">把</span><span class="info" title="shìqíng / affair; matter; thing">事情</span><span class="info" title="de / [links the following noun to the preceding possessive attribute]">的</span><span class="info" title="jīngguò / process; course; happening">经过</span><span class="info" title="gàosu / tell; inform">告诉</span><span class="info" title="le / [indicates completed action]">了</span><span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span>。</p>
<p>“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>” “<span class="info" title="mōu mōu / [cow moo]">哞哞</span>” “<span class="info" title="miē miē / [sheep bleat]">咩咩</span>” “<span class="info" title="gū gū / [bird coo]">咕咕</span>”<br />
<span class="info" title="cóngcǐ / from this; since then; henceforth">从此</span><span class="info" title="yǐhòu / afterwards; following">以后</span>，<span class="info" title="nóngchǎng / farm">农场</span><span class="info" title="lǐ / in; inside; interior">里</span><span class="info" title="chōngmǎn / full of">充满</span><span class="info" title="le / [indicates completed action]">了</span><span class="info" title="huānlè / happy; joyous">欢乐</span><span class="info" title="de / [links the following noun to the preceding possessive attribute]">的</span><span class="info" title="shēngyīn / sound">声音</span>。</p>
<p>And they all lived happily ever after:</p>
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/09/yazi-twolegsbetter.jpg"><br />
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Animal_Farm" target="_blank">&#8220;Four legs good, two legs better!&#8221;</a></p>
<p><strong>Download:</strong> <strong><a href="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/09/Yazi-Nongfu.pdf" target="_blank">Yazi-Nongfu.pdf</a></strong></p>
<p>Other <strong>children&#8217;s story Chinese translation read-alongs:</strong></p>
<ul>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2011/07/28/eric-carles-the-very-hungry-caterpillar-in-chinese-%e5%a5%bd%e9%a5%bf%e7%9a%84%e6%af%9b%e6%af%9b%e8%99%ab" target="_blank">Eric Carle’s “The Very Hungry Caterpillar” in Chinese! 好饿的毛毛虫</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/%E8%9A%AF%E8%9A%93%E7%9A%84%E6%97%A5%E8%AE%B0-diary-of-a-worm-qiuy%C7%90nde-riji" target="_blank">蚯蚓的日记 Diary of a Worm</a></li>
</ul>
<p>We&#8217;ve also given some <strong>popular Chinese songs</strong> similar treatment (plus guitar chords!):</p>
<ul>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2011/03/21/chinese-song-%e5%ae%9d%e8%b4%9d-baby-by-%e5%bc%a0%e6%82%ac-zhang-xuan-lyrics-guitar-chords" target="_blank">Chinese Song: 宝贝 (Baby) by 张悬 (Zhāng Xuán) &#8212; lyrics &#038; guitar chords</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/category/songs/brother-who-sleeps-in-the-top-bunk" target="http://chinahopelive.net/category/songs/brother-who-sleeps-in-the-top-bunk">Brother Who Sleeps in the Top Bunk / 睡在我上铺的兄弟</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2009/05/09/nothing-to-my-name-%e4%b8%80%e6%97%a0%e6%89%80%e6%9c%89" target="http://chinahopelive.net/2009/05/09/nothing-to-my-name-%e4%b8%80%e6%97%a0%e6%89%80%e6%9c%89">Nothing to My Name / 一无所有</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2008/11/03/song-even-in-death-ill-love-%E6%AD%BB%E4%BA%86%E9%83%BD%E8%A6%81%E7%88%B1" target="http://chinahopelive.net/2008/11/03/song-even-in-death-ill-love-%E6%AD%BB%E4%BA%86%E9%83%BD%E8%A6%81%E7%88%B1">Even in Death I’ll Love / 死了都要爱</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2009/02/12/song-liang-shanbo-juliet-%e6%a2%81%e5%b1%b1%e4%bc%af%e4%b8%8e%e8%8c%b1%e4%b8%bd%e5%8f%b6" target="http://chinahopelive.net/2009/02/12/song-liang-shanbo-juliet-%e6%a2%81%e5%b1%b1%e4%bc%af%e4%b8%8e%e8%8c%b1%e4%b8%bd%e5%8f%b6">Liang Shanbo &#038; Juliet / 梁山伯与茱丽叶</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2008/07/31/song-mouse-loves-rice-%E8%80%81%E9%BC%A0%E7%88%B1%E5%A4%A7%E7%B1%B3" target="http://chinahopelive.net/2008/07/31/song-mouse-loves-rice-%E8%80%81%E9%BC%A0%E7%88%B1%E5%A4%A7%E7%B1%B3">Mouse Loves Rice / 老鼠爱大米</a></li>
</ul>
<p>&copy;2012 <a href="http://chinahopelive.net">China Hope Live</a>. All Rights Reserved.</p>.]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chinahopelive.net/2011/10/13/the-suspiciously-orwellian-childrens-story-%e3%80%8a%e9%b8%ad%e5%ad%90%e5%86%9c%e5%a4%ab%e3%80%8b-farmer-duck-chinese-pinyin-english-read-along/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese adoption scare: stolen babies</title>
		<link>http://chinahopelive.net/2011/09/21/chinese-adoption-scare-stolen-babies</link>
		<comments>http://chinahopelive.net/2011/09/21/chinese-adoption-scare-stolen-babies#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Sep 2011 21:36:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joel 大江</dc:creator>
				<category><![CDATA[China web debris]]></category>
		<category><![CDATA[China: life & times]]></category>
		<category><![CDATA[Family]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chinahopelive.net/?p=8894</guid>
		<description><![CDATA[We know a guy who used to run an adoption agency in China but quit doing it because it was just too sketchy for him to handle. The NYT reports on adoptions from China and baby trafficking: For Adoptive Parents, Questions Without Answers “If the government is utterly corrupt, and you have to take an [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>We know a guy who used to run an adoption agency in China but quit doing it because it was just too sketchy for him to handle.  The NYT reports on adoptions from China and baby trafficking: <a href="http://www.nytimes.com/2011/09/18/nyregion/chinas-adoption-scandal-sends-chills-through-families-in-united-states.html" target="_blank">For Adoptive Parents, Questions Without Answers</a></p>
<p>“If the government is utterly corrupt, and you have to take an orphanage a donation in hundred-dollar bills, why would you think the program was ethical? &#8230; Now you have to give $5,000 as an orphanage fee in China. Multiply that by how many thousand adoptions. Tens of millions of dollars have flowed out of this country to get kids, and you have no accounting for it.” </p>
<p><strong>UPDATE:</strong> In a response to the above article, Dr. Jane Aronson of Worldwide Orphans Foundation <a href="http://www.huffingtonpost.com/dr-jane-aronson/the-trouble-with-internat_b_971226.html" target="_blank">prescribes some global context</a>:</p>
<p>&#8220;Why did we create such a marvelous bureaucracy to improve international adoption practices and not pour some of that money into the welfare of mothers in these countries? It seems immoral to me to accredit US adoption agencies and to not empower women from sending countries to make international adoption a well-thought out choice for a birth mother no matter what her economic status. We do this for all domestic adoptions in the US. If we educated women abroad and showed some respect for their process, we might find that some women would still opt for their children to be adopted&#8230;even changing some attitudes about domestic adoption in very poor nations.&#8221;<br />
[Link: <a href="http://www.huffingtonpost.com/dr-jane-aronson/the-trouble-with-internat_b_971226.html" target="_blank">The Trouble With International Adoption Is not Trafficking: It's the Global Orphan Crisis</a>]</p>
<p>For more on adopting from China:</p>
<ul>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2011/05/24/want-to-adopt-from-china-think-twice" target="_blank">Want to adopt from China? Think twice.</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2010/01/25/but-they-were-both-girls-and-my-father-in-law-gave-them-to-foreigners" target="_blank">“but they were both girls, and my father-in-law gave them to foreigners”</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2011/03/21/trying-and-failing-to-adopt-in-china" target="_blank">Trying (and failing) to adopt in China</a></li>
</ul>
<p>&copy;2012 <a href="http://chinahopelive.net">China Hope Live</a>. All Rights Reserved.</p>.]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chinahopelive.net/2011/09/21/chinese-adoption-scare-stolen-babies/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Belatedly starting to understand my Asian Canadian high school classmates</title>
		<link>http://chinahopelive.net/2011/09/02/belatedly-starting-to-understand-my-asian-canadian-high-school-classmates</link>
		<comments>http://chinahopelive.net/2011/09/02/belatedly-starting-to-understand-my-asian-canadian-high-school-classmates#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Sep 2011 15:58:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joel 大江</dc:creator>
				<category><![CDATA[Being Chinese about it]]></category>
		<category><![CDATA[China books & DVDs]]></category>
		<category><![CDATA[Cultural perspectives]]></category>
		<category><![CDATA[Culture stress]]></category>
		<category><![CDATA[Family]]></category>
		<category><![CDATA[Places]]></category>
		<category><![CDATA[Vancouver]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chinahopelive.net/?p=7593</guid>
		<description><![CDATA[Michelle Chang's essay "Identity Crisis" in the book "Yell-Oh Girls!" casts memories of my Asian Canadian high school classmates in a new light.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Greater <span class="info" title="Vancouver">Hongkouver</span> is loaded with Asians. There&#8217;s the &#8220;University of Brilliant Chinese&#8221; (UBC), and it has the fastest way to get from India to China (the Alex Fraser Bridge).  There are <em>two </em>Chinatowns, and whole <a href="http://chinahopelive.net/2009/04/10/aiya-wen-ge-hua-%e5%93%8e%e5%91%80%ef%bc%8c%e6%b8%a9%e5%93%a5%e5%8d%8e%ef%bc%81" title="Aiya, Wen-ge-hua… 哎呀，温哥华……" target="_blank">shopping malls that are 100%-Chinese</a>-language-English-is-absolutely-unnecessary (<a href="http://chinahopelive.net/2009/04/12/a-foreigner-in-my-own-country-yellow-people-and-other-funny-chinese-racial-talk" title="A “foreigner” in my own country" target="_blank">we&#8217;ve gone there to practice Chinese</a>). The parents of Taiwanese kids I&#8217;ve tutored complain that their kids speak Chinese all day at their Canadian public high school.  Even 500 years ago when I was in high school, I had no shortage of Korean and Chinese classmates (most of us couldn&#8217;t tell them apart, at least I know I couldn&#8217;t!). </p>
<p>Of my high school classmates (small high school, 50 kids in my graduating class), I can specifically remember five who, while certainly Asian and from Asian families, fit in well with the rest of us. I didn&#8217;t consciously talk or relate to them any differently, though I remember once or twice one girl getting annoyed if someone thought she was Chinese: &#8220;I&#8217;m <em>Korean!</em>&#8221; she&#8217;d emphatically reply in 100% native-speaker English (sorry, Jennie! ;) ).  But aside from those five, our class also had a small group of Asian girls who, from my perspective at the time, were nearly invisible.  They were the quietest and most unobtrusive students in our class; they kept to themselves and I can&#8217;t remember them ever speaking up in class. I have memories of coming up the stairs, seeing them huddled together by the lockers, but never talking loud enough to be heard. </p>
<p>I recently read <a href="http://books.google.com/books?id=XbknNviHHPEC&#038;pg=PR12&#038;lpg=PR12&#038;dq=Yell-oh+girls+%22michelle+chang%22+%22identity+crisis%22&#038;source=bl&#038;ots=qRGz2p8sJn&#038;sig=_D4uNr3LTKmWwQ5drnCJmLaZh_s&#038;hl=en&#038;ei=QuOrTazqPKfYiALcktHvDA&#038;sa=X&#038;oi=book_result&#038;ct=result&#038;resnum=1&#038;ved=0CBkQ6AEwAA#v=onepage&#038;q&#038;f=false" target="http://books.google.com/books?id=XbknNviHHPEC&#038;pg=PR12&#038;lpg=PR12&#038;dq=Yell-oh+girls+%22michelle+chang%22+%22identity+crisis%22&#038;source=bl&#038;ots=qRGz2p8sJn&#038;sig=_D4uNr3LTKmWwQ5drnCJmLaZh_s&#038;hl=en&#038;ei=QuOrTazqPKfYiALcktHvDA&#038;sa=X&#038;oi=book_result&#038;ct=result&#038;resnum=1&#038;ved=0CBkQ6AEwAA#v=onepage&#038;q&#038;f=false"><em>Yell-Oh Girls!</em> by Vickie Nam (ed.)</a>, 2001, a book of essays by Asian American high school and college freshman girls where they talk about their experience of growing up as <span class="info" title="Third-Culture Kids">TCK</span>s (though they don&#8217;t use that term).  There&#8217;s one particular essay that really made me think of my old classmates, especially that group of quiet girls; I wonder how much this essay does or doesn&#8217;t resonate with their experience. It&#8217;s unfair in the sense that it compares American cultural <em>ideals </em>to the worst side of particular aspects of East Asian cultures, from the view of a teenager, but it&#8217;s still an eye-opening read.  You can read the whole essay and more at <a href="http://books.google.com/books?id=XbknNviHHPEC&#038;pg=PR12&#038;lpg=PR12&#038;dq=Yell-oh+girls+%22michelle+chang%22+%22identity+crisis%22&#038;source=bl&#038;ots=qRGz2p8sJn&#038;sig=_D4uNr3LTKmWwQ5drnCJmLaZh_s&#038;hl=en&#038;ei=QuOrTazqPKfYiALcktHvDA&#038;sa=X&#038;oi=book_result&#038;ct=result&#038;resnum=1&#038;ved=0CBkQ6AEwAA#v=onepage&#038;q&#038;f=false" target="http://books.google.com/books?id=XbknNviHHPEC&#038;pg=PR12&#038;lpg=PR12&#038;dq=Yell-oh+girls+%22michelle+chang%22+%22identity+crisis%22&#038;source=bl&#038;ots=qRGz2p8sJn&#038;sig=_D4uNr3LTKmWwQ5drnCJmLaZh_s&#038;hl=en&#038;ei=QuOrTazqPKfYiALcktHvDA&#038;sa=X&#038;oi=book_result&#038;ct=result&#038;resnum=1&#038;ved=0CBkQ6AEwAA#v=onepage&#038;q&#038;f=false">this googlebooks link</a>. Here&#8217;s an excerpt:</p>
<blockquote><p><strong>“Identity Crisis” by Michelle Chang</strong>, 17.</p>
<p>Being Taiwanese American is supposed to give me all the benefits of two rich, vastly different cultures, when in reality, every cultural influence from either side makes it impossible for me to be accepted by the other. Everyone who is Taiwanese considers me American. Everyone American considers me Taiwanese. It’s like standing with one foot planted on the side of a crack that continually widens with time. For every time I thought I actually belonged to either side, there have been five times when I’ve felt entirely lost, bereft, and on my own. When I begin to feel comfortable in one environment, something brings me back to reality. I don’t fit in anywhere.</p>
<p>“Do your parents encourage you to speak your opinions?”</p>
<p>I sit listening to the teacher in an orange chair in the warm classroom, half asleep from yesterday’s grueling six-hour gymnastics workout. Leaning over the desk with my head down in my arms, I try not to attract attention to myself; I am content to listen to, but not participate in, the discussion of a book. Slightly interested, I hoist my head up to watch the other students’ reactions. Of course, the ones whose parents have encouraged them to form opinionated minds are the first to respond.</p>
<p>Someone answers, confidently, “My parents were extremely oppressed and not allowed to voice their opinion, so they try to encourage me to always say what I think.”</p>
<p>Well, then, that was profound, safe, and politically correct. Intelligent, creative, thoughtful answers like these scream, <em>I’m trying my hardest to let you know that I see everyone as an individual and I know that everyone is equal.</em> Their preposterous self-righteousness makes me want to laugh, but instead, I put my head back on the desk and close my eyes.</p>
<p>I consider the question, too, but what could I say?</p>
<p>“Well, actually—no, not really. My parents’ opinions were suppressed; therefore, they silence mine as part of traditional Asian beliefs. I supposedly have no opinion, because as my parents’ daughter, I have no right to an opinion.” Besides, according to my parents, it’s not right to talk about personal, family matters. And now I’m wide-awake.  My teacher’s question has reminded me once again of my inner conflict: I don’t belong here or there.<br />
[…]<br />
The generation gap that separates teens from their parents makes communications difficult; in my case, it’s more than twice as bad, not only because my parents are extremely conservative, but because they’re extremely conservative for even for Taiwanese parents. They seem to think that they can raise us exactly the way their parents raised them in Taiwan; the fact that we’re living in the United States a quarter century later apparently means nothing to them. Even though I was born here, I go to school here, and I spend eleven months of every year here, I’m supposed to be 100 percent Taiwanese. Clearly, it doesn’t work, and it’s obvious that I don’t belong in Taiwan. Regardless, they continue to try to make me into something I’m not.</p>
<p>Imagine being unable to lock (or even close) your door for any reason, ever. Imagine being punished for listening to WILD 94.9 radio, not because of the sex and violence contained in the lyrics, but because the music is a sign of how “American” you’ve become. Imagine being treated as if you were less important in the family because you are a girl and because your last name will be lost when you marry. Imagine having to listen constantly to sexist, racist or homophobic ranting and getting punished for expressing an opposing viewpoint. Imagine a place where staying silent when you disagree is not enough; you must vocally agree and submit to their power. Imagine having to follow a course of action that will lead you nowhere, simply because your elders are always right—even when they’re wrong. Imagine living in constant fear of being disowned by your family were you to do something wrong. Imagine having you entire life plotted out for you without your opinion or consent. Any deviation from a prescribed path is impossible.</p>
<p>Imagine all this, living in a country supposedly built on liberty and equality for all, while going to school in a supposedly open-minded environment, where independent thought is encouraged. The home environment inevitably has an impact on everything else, especially school. For instance, how can I participate in class and present opposing views when it’s expected that, at home, I shouldn’t have an opinion at all? How can I choose my own classes, my own path, make my own decisions, when my parents have already made them for me?</p>
<p>Living in the U.S. has instilled me with more American than Taiwanese values; I think we should develop strong, personal opinions and foster creativity. I believe in freedom, equality, and nondiscrimination, wherever these issues might be problematic. Unfortunately, for me, my parents have been more successful than they know in inscribing certain Taiwanese values ideas in me. I feel uncomfortable talking to anyone about my personal problems, or even presenting my own ideas. I’m never happy with anything less than perfection. I see things skewed through the window of my own experiences…</p></blockquote>
<p> If you&#8217;re interested in reading more about Chinese American and Asian American identity, I found these worth reading for the cross-cultural angle:
<ul>
<li><a href="http://www.lovelovechina.com/girls/chinese-american-girl/" target="http://www.lovelovechina.com/girls/chinese-american-girl/">&#8220;What Does It Mean Being Chinese American&#8221;</a></li>
<li><a href="http://nymag.com/news/features/asian-americans-2011-5/" target="http://nymag.com/news/features/asian-americans-2011-5/">Paper Tigers</a></li>
</ul>
<p>On the blog, there&#8217;s more about <strong><a href="http://chinahopelive.net/category/places/in-vancouver" target="_blank">Vancouver</a></strong>, our own <strong><a href="http://chinahopelive.net/category/cultural-re-adjustment" target="_blank">reverse-culture-shock experiences</a></strong>, raising a <a href="http://chinahopelive.net/category/family/foreign-baby-in-china" target="_blank"><strong>foreign kid in China</strong></a>, and <strong>Chinese parenting</strong>：</p>
<ul>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2011/01/12/amy-chuas-chinese-tiger-mother-and-the-myth-of-the-model-minority" target="_blank">Amy Chua’s Chinese “Tiger Mother” and the Myth of the Model Minority</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2011/01/10/why-chinese-moms-are-superior-mothers-and-why-their-kids-need-serious-therapy" target="_blank">Why Chinese moms are superior mothers, and why their kids need serious therapy</a></li>
</ul>
<p>&copy;2012 <a href="http://chinahopelive.net">China Hope Live</a>. All Rights Reserved.</p>.]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chinahopelive.net/2011/09/02/belatedly-starting-to-understand-my-asian-canadian-high-school-classmates/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Eric Carle&#8217;s &#8220;The Very Hungry Caterpillar&#8221; in Chinese! 好饿的毛毛虫</title>
		<link>http://chinahopelive.net/2011/07/28/eric-carles-the-very-hungry-caterpillar-in-chinese-%e5%a5%bd%e9%a5%bf%e7%9a%84%e6%af%9b%e6%af%9b%e8%99%ab</link>
		<comments>http://chinahopelive.net/2011/07/28/eric-carles-the-very-hungry-caterpillar-in-chinese-%e5%a5%bd%e9%a5%bf%e7%9a%84%e6%af%9b%e6%af%9b%e8%99%ab#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Jul 2011 18:51:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joel 大江</dc:creator>
				<category><![CDATA[Family]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign baby in China]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Mandarin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chinahopelive.net/?p=8360</guid>
		<description><![CDATA[Here's our translation of this Eric Carle classic, which works great for language learning and bedtime story fun!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>We found more than one Chinese version of <a href="http://www.eric-carle.com/home.html" target="http://www.eric-carle.com/home.html">Eric Carle</a>&#8216;s &#8220;The Very Hungry Caterpillar&#8221; online, and together with our tutor tried to combine the best parts of each.  Here&#8217;s our most recent draft.  <strong>Mouseover the Chinese text to see the pronunciation and definition.</strong> Suggestions for improvement are welcome! </p>
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/06/haoedemaomaochong.jpg"></p>
<h2><span class="info" title="hǎo / very">好</span><span class="info" title="è / hungry">饿</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceeding attribute]">的</span><span class="info" title="máomaochóng / caterpillar">毛毛虫</span></h2>
<p><span class="info" title="yuè / moon">月</span><span class="info" title="guāng / light">光</span><span class="info" title="xià / below">下</span>，<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="xiǎoxiǎo / very small">小小</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceeding attribute]">的</span><span class="info" title="luǎn / egg; ovum">卵</span><span class="info" title="tǎng / lie; recline">躺</span><span class="info" title="zài / at">在</span><span class="info" title="shù / tree">树</span><span class="info" title="yè / leaf">叶</span><span class="info" title="shàng / on; upon">上</span>。</p>
<p><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="xīngqī tiān / Sunday">星期天</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceeding attribute]">的</span><span class="info" title="zǎochén / morning">早晨</span>，<span class="info" title="nuǎnnuǎn / warm">暖暖</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceeding attribute]">的</span><span class="info" title="tàiyáng / sun">太阳</span><span class="info" title="shēng qǐlái / rise up">升起来</span><span class="info" title="le / [completed action marker]">了</span>——<span class="info" title="pā / [onomatopoeia]">啪</span>！——<span class="info" title="cóng / from">从</span><span class="info" title="luǎn / egg; ovum">卵</span><span class="info" title="ké / shell">壳</span><span class="info" title="lǐ / in">里</span><span class="info" title="zuān / drill; bore; tunnel">钻</span><span class="info" title="chū / go out">出</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="tiáo / [classifier for long thin things]">条</span><span class="info" title="yòu / both... and...">又</span><span class="info" title="xiǎo / small">小</span><span class="info" title="yòu / both... and...">又</span><span class="info" title="è / hungry">饿</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceding attribute]">的</span><span class="info" title="máomaochóng / caterpillar">毛毛虫</span>。</p>
<p><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="sìxià / everywhere">四下</span><span class="info" title="xúnzhǎo / seek">寻找</span><span class="info" title="kěyǐ / can; able to">可以</span><span class="info" title="chī / eat">吃</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceding attribute]">的</span><span class="info" title="dōngxi / stuff; thing">东西</span>。<span class="info" title="xīngqī yī / Monday">星期一</span>，<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="kěn / knaw; nibble">啃</span><span class="info" title="chuān / bore through; pierce">穿</span><span class="info" title="le / [completed action marker]">了</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="píngguǒ / apple">苹果</span>。<span class="info" title="kě(shì) / but">可</span><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="háishì / still">还是</span><span class="info" title="juéde / feel; think">觉得</span><span class="info" title="è / hungry">饿</span>。</p>
<p><span class="info" title="xīngqī èr / Tuesday">星期二</span>，<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="kěn / knaw; nibble">啃</span><span class="info" title="chuān / bore through; pierce">穿</span><span class="info" title="le / [completed action marker]">了</span><span class="info" title="liǎng / two">两</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="lízi / pear">梨子</span>，<span class="info" title="kě(shì) / but">可</span><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="háishì / still">还是</span><span class="info" title="juéde / feel; think">觉得</span><span class="info" title="è / hungry">饿</span>。</p>
<p><span class="info" title="xīngqī sān / Wednesday">星期三</span>，<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="kěn / knaw; nibble">啃</span><span class="info" title="chuān / bore through; pierce">穿</span><span class="info" title="le / [completed action marker]">了</span><span class="info" title="sān / three">三</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="lǐzi / plum">李子</span>，<span class="info" title="kě(shì) / but">可</span><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="háishì / still">还是</span><span class="info" title="juéde / feel; think">觉得</span><span class="info" title="è / hungry">饿</span>。</p>
<p><span class="info" title="xīngqī sì / Thursday">星期四</span>，<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="kěn / knaw; nibble">啃</span><span class="info" title="chuān / bore through; pierce">穿</span><span class="info" title="le / [completed action marker]">了</span><span class="info" title="sì / four">四</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="cǎoméi / strawberry">草莓</span>，<span class="info" title="kě(shì) / but">可</span><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="háishì / still">还是</span><span class="info" title="è / hungry">饿</span><span class="info" title="de / [links the verb to the following phrase]">得</span><span class="info" title="shòubuliǎo / unable to bear; can't stand">受不了</span>。</p>
<p><span class="info" title="xīngqī wǔ / Friday">星期五</span>，<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="kěn / knaw; nibble">啃</span><span class="info" title="chuān / bore through; pierce">穿</span><span class="info" title="le / [completed action marker]">了</span><span class="info" title="wǔ / five">五</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="júzi / tangerine">桔子</span>，<span class="info" title="kě(shì) / but">可</span><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="háishì / still">还是</span><span class="info" title="è / hungry">饿</span><span class="info" title="ya">呀</span>。</p>
<p><span class="info" title="xīngqī liù / Saturday">星期六</span>，<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="kěn / knaw; nibble">啃</span><span class="info" title="chuān / bore through; pierce">穿</span><span class="info" title="le / [completed action marker]">了</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="kuàir / block; piece">块</span><span class="info" title="qiǎokèlì / chocolate">巧克力</span><span class="info" title="dàn gāo / cake">蛋糕</span>、<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="bīngqílín / ice cream">冰淇淋</span><span class="info" title="tiántǒng / (ice-cream) cone">甜筒</span>、<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="tiáo / [classifier for long thin things]">条</span><span class="info" title="suān / sour">酸</span><span class="info" title="huángguō / cucumber">黄瓜</span>、<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="piàn / [classifier for slices, disks, flat things]">片</span><span class="info" title="Ruìshì / Switzerland">瑞士</span><span class="info" title="nǎilào / cheese">奶酪</span>、<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="jié / [classifier for cut off sections, lengths, slices]">截</span><span class="info" title="sàlāmǐ / salami">萨拉米</span><span class="info" title="xiāngcháng / sausage">香肠</span>、<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="gēn / [classifier for stick-like objects]">根</span><span class="info" title="bàngbàngtáng / lollipop; sucker">棒棒糖</span>、<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="xiǎo / small">小</span><span class="info" title="jiǎo / corner">角</span><span class="info" title="yīngtáo / cherry">樱桃</span><span class="info" title="pài / pie">派</span>、<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="duàn / section; segment; length; paragraph">段</span><span class="info" title="hóng / red">红</span><span class="info" title="cháng / intestines; sausage">肠</span>、<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="zhī / [classifier for birds, some animals, utensils]">只</span><span class="info" title="bēi / cup">杯</span><span class="info" title="xíng / form; shape">形</span><span class="info" title="dàn gāo / cake">蛋糕</span>、<span class="info" title="háiyǒu / also">还有</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="kuàir / block; piece">块</span><span class="info" title="tián / sweet">甜</span><span class="info" title="xīguā / watermelon">西瓜</span>。<span class="info" title="dàole / at last; in the end; finally">到了</span><span class="info" title="wǎnshàng / evening; night">晚上</span>，<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="jiù / just [adds emphasis]">就</span><span class="info" title="wèitòng / stomachache">胃痛</span><span class="info" title="qǐlái / [after a verb indicates beginning or completeness]">起来</span>！</p>
<p><span class="info" title="dì èr tiān / the next day">第二天</span>，<span class="info" title="yòu / again">又</span><span class="info" title="shì / is">是</span><span class="info" title="xīngqī tiān / Sunday">星期天</span>。<span class="info" title="máomaochóng / caterpillar">毛毛虫</span><span class="info" title="kěn / knaw; nibble">啃</span><span class="info" title="chuān / bore through; pierce">穿</span><span class="info" title="le / [completed action marker]">了</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="piàn / [classifier for slices, disks, flat things]">片</span><span class="info" title="nènnèn / tender; soft; delicate">嫩嫩</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceding attribute]">的</span><span class="info" title="lǜ / green">绿</span><span class="info" title="shù / tree">树</span><span class="info" title="yè / leaf">叶</span>，<span class="info" title="zhè / this">这</span><span class="info" title="yīhuí / time">一回</span><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="gǎnjué / feel">感觉</span><span class="info" title="hǎoduō / much better">好多</span><span class="info" title="le / [marks a change in situation or completed action]">了</span>。</p>
<p><span class="info" title="xiànzài / now">现在</span><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="yìdiǎnr / a little (bit)">一点儿</span><span class="info" title="yě / also">也</span><span class="info" title="bù / not; no; [negative prefix]">不</span><span class="info" title="è / hungry">饿</span><span class="info" title="le / [marks a change in situation or completed action]">了</span>——<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="yě / also">也</span><span class="info" title="búzài / no more; no longer">不再</span><span class="info" title="shì / is">是</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="tiáo / [classifier for long thin things]">条</span><span class="info" title="xiǎo / small">小</span><span class="info" title="máochóng / caterpillar">毛虫</span><span class="info" title="le / [marks a change in situation;intensifies preceding clause]">了</span>。<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="shì / is">是</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="tiáo / [classifier for long thin things]">条</span><span class="info" title="pàngdūdū / plump; pudgy; chubby">胖嘟嘟</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceding attribute]">的</span><span class="info" title="dà / big">大</span><span class="info" title="máochóng / caterpillar">毛虫</span><span class="info" title="le / [marks a change in situation; intensifies preceding clause]">了</span>。</p>
<p><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="rào / wind; coil">绕</span><span class="info" title="zhe / [verb suffix indicating action in progress]">着</span><span class="info" title="zìjǐ / oneself">自己</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceding attribute]">的</span><span class="info" title="shēnzi / body">身子</span>，<span class="info" title="zào / make; build">造</span><span class="info" title="le / [marks a change in situation or completed action]">了</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="zuò / [classifier for buildings]">座</span><span class="info" title="jiàozuò / called; known as">叫做</span>“<span class="info" title="jiǎn / cocoon">茧</span>”<span class="info" title="de / [links the following noun to preceding attribute]">的</span><span class="info" title="xiǎo / small">小</span><span class="info" title="fángzi / house; building; apartment">房子</span>。 <span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="zài / at">在</span><span class="info" title="nà / there">那</span><span class="info" title="lǐmiàn / inside">里面</span><span class="info" title="dāi / stay">呆</span><span class="info" title="le / [marks a change in situation or completed action]">了</span><span class="info" title="liǎng / two">两</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="duō / more">多</span><span class="info" title="xīngqī / week">星期</span>。</p>
<p><span class="info" title="ránhòu / afterward">然后</span><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="jiù / just [for emphasis]">就</span><span class="info" title="zài / at">在</span><span class="info" title="jiǎn / cocoon">茧</span><span class="info" title="ké / shell">壳</span><span class="info" title="shàng / on">上</span><span class="info" title="kěn / knaw; nibble">啃</span><span class="info" title="chū / produce; happen; exit">出</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="dòngdong / little hole">洞洞</span>，<span class="info" title="zuān / drill; bore; tunnel">钻</span><span class="info" title="le / [marks a change in situation or completed action]">了</span><span class="info" title="chūlái / come out; emerge">出来</span>……</p>
<p><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="biǎnchéng / change into; become">变成</span><span class="info" title="le / [marks a change in situation or completed action]">了</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="zhī / [classifier for birds, some animals, utensils]">只</span><span class="info" title="měilì / beautiful">美丽</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceding attribute]">的</span><span class="info" title="húdié / butterfly">蝴蝶</span>！</p>
<p><strong>Download the text (汉字/pīnyīn/English):</strong> <a href="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/07/HaoEdeMaomaochong.pdf" target="_blank">HaoEdeMaomaochong.pdf</a></p>
<p><strong>More Bedtime Stories in Chinese:</strong></p>
<ul>
<li><a href="http://chinahopelive.net/%E8%9A%AF%E8%9A%93%E7%9A%84%E6%97%A5%E8%AE%B0-diary-of-a-worm-qiuy%C7%90nde-riji" target="http://chinahopelive.net/%E8%9A%AF%E8%9A%93%E7%9A%84%E6%97%A5%E8%AE%B0-diary-of-a-worm-qiuy%C7%90nde-riji">蚯蚓的日记 Diary of a Worm</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2011/01/20/dr-seuss-in-chinese" target="http://chinahopelive.net/2011/01/20/dr-seuss-in-chinese">Dr. Seuss in Chinese!</a></li>
</ul>
<p>&copy;2012 <a href="http://chinahopelive.net">China Hope Live</a>. All Rights Reserved.</p>.]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chinahopelive.net/2011/07/28/eric-carles-the-very-hungry-caterpillar-in-chinese-%e5%a5%bd%e9%a5%bf%e7%9a%84%e6%af%9b%e6%af%9b%e8%99%ab/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Eric Carle&#8217;s &#8220;The Very Hungry Caterpillar&#8221; in Chinese! 好饿的毛毛虫</title>
		<link>http://chinahopelive.net/2011/07/28/eric-carles-the-very-hungry-caterpillar-in-chinese-%e5%a5%bd%e9%a5%bf%e7%9a%84%e6%af%9b%e6%af%9b%e8%99%ab</link>
		<comments>http://chinahopelive.net/2011/07/28/eric-carles-the-very-hungry-caterpillar-in-chinese-%e5%a5%bd%e9%a5%bf%e7%9a%84%e6%af%9b%e6%af%9b%e8%99%ab#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Jul 2011 18:51:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joel 大江</dc:creator>
				<category><![CDATA[Family]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign baby in China]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Mandarin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chinahopelive.net/?p=8360</guid>
		<description><![CDATA[Here's our translation of this Eric Carle classic, which works great for language learning and bedtime story fun!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>We found more than one Chinese version of <a href="http://www.eric-carle.com/home.html" target="http://www.eric-carle.com/home.html">Eric Carle</a>&#8216;s &#8220;The Very Hungry Caterpillar&#8221; online, and together with our tutor tried to combine the best parts of each.  Here&#8217;s our most recent draft.  <strong>Mouseover the Chinese text to see the pronunciation and definition.</strong> Suggestions for improvement are welcome! </p>
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/06/haoedemaomaochong.jpg"></p>
<h2><span class="info" title="hǎo / very">好</span><span class="info" title="è / hungry">饿</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceeding attribute]">的</span><span class="info" title="máomaochóng / caterpillar">毛毛虫</span></h2>
<p><span class="info" title="yuè / moon">月</span><span class="info" title="guāng / light">光</span><span class="info" title="xià / below">下</span>，<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="xiǎoxiǎo / very small">小小</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceeding attribute]">的</span><span class="info" title="luǎn / egg; ovum">卵</span><span class="info" title="tǎng / lie; recline">躺</span><span class="info" title="zài / at">在</span><span class="info" title="shù / tree">树</span><span class="info" title="yè / leaf">叶</span><span class="info" title="shàng / on; upon">上</span>。</p>
<p><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="xīngqī tiān / Sunday">星期天</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceeding attribute]">的</span><span class="info" title="zǎochén / morning">早晨</span>，<span class="info" title="nuǎnnuǎn / warm">暖暖</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceeding attribute]">的</span><span class="info" title="tàiyáng / sun">太阳</span><span class="info" title="shēng qǐlái / rise up">升起来</span><span class="info" title="le / [completed action marker]">了</span>——<span class="info" title="pā / [onomatopoeia]">啪</span>！——<span class="info" title="cóng / from">从</span><span class="info" title="luǎn / egg; ovum">卵</span><span class="info" title="ké / shell">壳</span><span class="info" title="lǐ / in">里</span><span class="info" title="zuān / drill; bore; tunnel">钻</span><span class="info" title="chū / go out">出</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="tiáo / [classifier for long thin things]">条</span><span class="info" title="yòu / both... and...">又</span><span class="info" title="xiǎo / small">小</span><span class="info" title="yòu / both... and...">又</span><span class="info" title="è / hungry">饿</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceding attribute]">的</span><span class="info" title="máomaochóng / caterpillar">毛毛虫</span>。</p>
<p><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="sìxià / everywhere">四下</span><span class="info" title="xúnzhǎo / seek">寻找</span><span class="info" title="kěyǐ / can; able to">可以</span><span class="info" title="chī / eat">吃</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceding attribute]">的</span><span class="info" title="dōngxi / stuff; thing">东西</span>。<span class="info" title="xīngqī yī / Monday">星期一</span>，<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="kěn / knaw; nibble">啃</span><span class="info" title="chuān / bore through; pierce">穿</span><span class="info" title="le / [completed action marker]">了</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="píngguǒ / apple">苹果</span>。<span class="info" title="kě(shì) / but">可</span><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="háishì / still">还是</span><span class="info" title="juéde / feel; think">觉得</span><span class="info" title="è / hungry">饿</span>。</p>
<p><span class="info" title="xīngqī èr / Tuesday">星期二</span>，<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="kěn / knaw; nibble">啃</span><span class="info" title="chuān / bore through; pierce">穿</span><span class="info" title="le / [completed action marker]">了</span><span class="info" title="liǎng / two">两</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="lízi / pear">梨子</span>，<span class="info" title="kě(shì) / but">可</span><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="háishì / still">还是</span><span class="info" title="juéde / feel; think">觉得</span><span class="info" title="è / hungry">饿</span>。</p>
<p><span class="info" title="xīngqī sān / Wednesday">星期三</span>，<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="kěn / knaw; nibble">啃</span><span class="info" title="chuān / bore through; pierce">穿</span><span class="info" title="le / [completed action marker]">了</span><span class="info" title="sān / three">三</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="lǐzi / plum">李子</span>，<span class="info" title="kě(shì) / but">可</span><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="háishì / still">还是</span><span class="info" title="juéde / feel; think">觉得</span><span class="info" title="è / hungry">饿</span>。</p>
<p><span class="info" title="xīngqī sì / Thursday">星期四</span>，<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="kěn / knaw; nibble">啃</span><span class="info" title="chuān / bore through; pierce">穿</span><span class="info" title="le / [completed action marker]">了</span><span class="info" title="sì / four">四</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="cǎoméi / strawberry">草莓</span>，<span class="info" title="kě(shì) / but">可</span><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="háishì / still">还是</span><span class="info" title="è / hungry">饿</span><span class="info" title="de / [links the verb to the following phrase]">得</span><span class="info" title="shòubuliǎo / unable to bear; can't stand">受不了</span>。</p>
<p><span class="info" title="xīngqī wǔ / Friday">星期五</span>，<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="kěn / knaw; nibble">啃</span><span class="info" title="chuān / bore through; pierce">穿</span><span class="info" title="le / [completed action marker]">了</span><span class="info" title="wǔ / five">五</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="júzi / tangerine">桔子</span>，<span class="info" title="kě(shì) / but">可</span><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="háishì / still">还是</span><span class="info" title="è / hungry">饿</span><span class="info" title="ya">呀</span>。</p>
<p><span class="info" title="xīngqī liù / Saturday">星期六</span>，<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="kěn / knaw; nibble">啃</span><span class="info" title="chuān / bore through; pierce">穿</span><span class="info" title="le / [completed action marker]">了</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="kuàir / block; piece">块</span><span class="info" title="qiǎokèlì / chocolate">巧克力</span><span class="info" title="dàn gāo / cake">蛋糕</span>、<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="bīngqílín / ice cream">冰淇淋</span><span class="info" title="tiántǒng / (ice-cream) cone">甜筒</span>、<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="tiáo / [classifier for long thin things]">条</span><span class="info" title="suān / sour">酸</span><span class="info" title="huángguō / cucumber">黄瓜</span>、<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="piàn / [classifier for slices, disks, flat things]">片</span><span class="info" title="Ruìshì / Switzerland">瑞士</span><span class="info" title="nǎilào / cheese">奶酪</span>、<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="jié / [classifier for cut off sections, lengths, slices]">截</span><span class="info" title="sàlāmǐ / salami">萨拉米</span><span class="info" title="xiāngcháng / sausage">香肠</span>、<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="gēn / [classifier for stick-like objects]">根</span><span class="info" title="bàngbàngtáng / lollipop; sucker">棒棒糖</span>、<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="xiǎo / small">小</span><span class="info" title="jiǎo / corner">角</span><span class="info" title="yīngtáo / cherry">樱桃</span><span class="info" title="pài / pie">派</span>、<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="duàn / section; segment; length; paragraph">段</span><span class="info" title="hóng / red">红</span><span class="info" title="cháng / intestines; sausage">肠</span>、<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="zhī / [classifier for birds, some animals, utensils]">只</span><span class="info" title="bēi / cup">杯</span><span class="info" title="xíng / form; shape">形</span><span class="info" title="dàn gāo / cake">蛋糕</span>、<span class="info" title="háiyǒu / also">还有</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="kuàir / block; piece">块</span><span class="info" title="tián / sweet">甜</span><span class="info" title="xīguā / watermelon">西瓜</span>。<span class="info" title="dàole / at last; in the end; finally">到了</span><span class="info" title="wǎnshàng / evening; night">晚上</span>，<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="jiù / just [adds emphasis]">就</span><span class="info" title="wèitòng / stomachache">胃痛</span><span class="info" title="qǐlái / [after a verb indicates beginning or completeness]">起来</span>！</p>
<p><span class="info" title="dì èr tiān / the next day">第二天</span>，<span class="info" title="yòu / again">又</span><span class="info" title="shì / is">是</span><span class="info" title="xīngqī tiān / Sunday">星期天</span>。<span class="info" title="máomaochóng / caterpillar">毛毛虫</span><span class="info" title="kěn / knaw; nibble">啃</span><span class="info" title="chuān / bore through; pierce">穿</span><span class="info" title="le / [completed action marker]">了</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="piàn / [classifier for slices, disks, flat things]">片</span><span class="info" title="nènnèn / tender; soft; delicate">嫩嫩</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceding attribute]">的</span><span class="info" title="lǜ / green">绿</span><span class="info" title="shù / tree">树</span><span class="info" title="yè / leaf">叶</span>，<span class="info" title="zhè / this">这</span><span class="info" title="yīhuí / time">一回</span><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="gǎnjué / feel">感觉</span><span class="info" title="hǎoduō / much better">好多</span><span class="info" title="le / [marks a change in situation or completed action]">了</span>。</p>
<p><span class="info" title="xiànzài / now">现在</span><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="yìdiǎnr / a little (bit)">一点儿</span><span class="info" title="yě / also">也</span><span class="info" title="bù / not; no; [negative prefix]">不</span><span class="info" title="è / hungry">饿</span><span class="info" title="le / [marks a change in situation or completed action]">了</span>——<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="yě / also">也</span><span class="info" title="búzài / no more; no longer">不再</span><span class="info" title="shì / is">是</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="tiáo / [classifier for long thin things]">条</span><span class="info" title="xiǎo / small">小</span><span class="info" title="máochóng / caterpillar">毛虫</span><span class="info" title="le / [marks a change in situation;intensifies preceding clause]">了</span>。<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="shì / is">是</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="tiáo / [classifier for long thin things]">条</span><span class="info" title="pàngdūdū / plump; pudgy; chubby">胖嘟嘟</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceding attribute]">的</span><span class="info" title="dà / big">大</span><span class="info" title="máochóng / caterpillar">毛虫</span><span class="info" title="le / [marks a change in situation; intensifies preceding clause]">了</span>。</p>
<p><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="rào / wind; coil">绕</span><span class="info" title="zhe / [verb suffix indicating action in progress]">着</span><span class="info" title="zìjǐ / oneself">自己</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceding attribute]">的</span><span class="info" title="shēnzi / body">身子</span>，<span class="info" title="zào / make; build">造</span><span class="info" title="le / [marks a change in situation or completed action]">了</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="zuò / [classifier for buildings]">座</span><span class="info" title="jiàozuò / called; known as">叫做</span>“<span class="info" title="jiǎn / cocoon">茧</span>”<span class="info" title="de / [links the following noun to preceding attribute]">的</span><span class="info" title="xiǎo / small">小</span><span class="info" title="fángzi / house; building; apartment">房子</span>。 <span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="zài / at">在</span><span class="info" title="nà / there">那</span><span class="info" title="lǐmiàn / inside">里面</span><span class="info" title="dāi / stay">呆</span><span class="info" title="le / [marks a change in situation or completed action]">了</span><span class="info" title="liǎng / two">两</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="duō / more">多</span><span class="info" title="xīngqī / week">星期</span>。</p>
<p><span class="info" title="ránhòu / afterward">然后</span><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="jiù / just [for emphasis]">就</span><span class="info" title="zài / at">在</span><span class="info" title="jiǎn / cocoon">茧</span><span class="info" title="ké / shell">壳</span><span class="info" title="shàng / on">上</span><span class="info" title="kěn / knaw; nibble">啃</span><span class="info" title="chū / produce; happen; exit">出</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="dòngdong / little hole">洞洞</span>，<span class="info" title="zuān / drill; bore; tunnel">钻</span><span class="info" title="le / [marks a change in situation or completed action]">了</span><span class="info" title="chūlái / come out; emerge">出来</span>……</p>
<p><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="biǎnchéng / change into; become">变成</span><span class="info" title="le / [marks a change in situation or completed action]">了</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="zhī / [classifier for birds, some animals, utensils]">只</span><span class="info" title="měilì / beautiful">美丽</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceding attribute]">的</span><span class="info" title="húdié / butterfly">蝴蝶</span>！</p>
<p><strong>Download the text (汉字/pīnyīn/English):</strong> <a href="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/07/HaoEdeMaomaochong.pdf" target="_blank">HaoEdeMaomaochong.pdf</a></p>
<p><strong>More Bedtime Stories in Chinese:</strong></p>
<ul>
<li><a href="http://chinahopelive.net/%E8%9A%AF%E8%9A%93%E7%9A%84%E6%97%A5%E8%AE%B0-diary-of-a-worm-qiuy%C7%90nde-riji" target="http://chinahopelive.net/%E8%9A%AF%E8%9A%93%E7%9A%84%E6%97%A5%E8%AE%B0-diary-of-a-worm-qiuy%C7%90nde-riji">蚯蚓的日记 Diary of a Worm</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2011/01/20/dr-seuss-in-chinese" target="http://chinahopelive.net/2011/01/20/dr-seuss-in-chinese">Dr. Seuss in Chinese!</a></li>
</ul>
<p>&copy;2012 <a href="http://chinahopelive.net">China Hope Live</a>. All Rights Reserved.</p>.]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chinahopelive.net/2011/07/28/eric-carles-the-very-hungry-caterpillar-in-chinese-%e5%a5%bd%e9%a5%bf%e7%9a%84%e6%af%9b%e6%af%9b%e8%99%ab/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Intercontinental Jet-lag with a Toddler is Like&#8230;</title>
		<link>http://chinahopelive.net/2011/07/02/intercontinental-jet-lag-with-a-toddler-is-like</link>
		<comments>http://chinahopelive.net/2011/07/02/intercontinental-jet-lag-with-a-toddler-is-like#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 02 Jul 2011 11:39:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joel 大江</dc:creator>
				<category><![CDATA[Family]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign baby in China]]></category>
		<category><![CDATA[Travelling]]></category>
		<category><![CDATA[Vancouver]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chinahopelive.net/?p=8489</guid>
		<description><![CDATA["Jet-lag with a toddler is the stuff of which bad dreams are made. Except that you're awake." Your commiseration/advice/secret magic tricks are welcome.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/07/20110629_101.jpg"></p>
<p>Jessica&#8217;s Facebook status after our second night in Vancouver, BC:<br />
<blockquote>Jet-lag with a toddler is the stuff of which bad dreams are made. Except that you&#8217;re awake.</p></blockquote>
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/07/20110629_02.jpg"></p>
<p>It&#8217;s 4:37<strong>am</strong> Vancouver time (7:37pm Tianjin time), and she&#8217;s in her crib singing Sunday school songs and Happy Birthday in Chinese and having conversations with her stuffed animals in English.  Feel free to commiserate and/or share your advice/secrets/magic tricks below!</p>
<p>&copy;2012 <a href="http://chinahopelive.net">China Hope Live</a>. All Rights Reserved.</p>.]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chinahopelive.net/2011/07/02/intercontinental-jet-lag-with-a-toddler-is-like/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Intercontinental Jet-lag with a Toddler is Like&#8230;</title>
		<link>http://chinahopelive.net/2011/07/02/intercontinental-jet-lag-with-a-toddler-is-like</link>
		<comments>http://chinahopelive.net/2011/07/02/intercontinental-jet-lag-with-a-toddler-is-like#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 02 Jul 2011 11:39:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joel 大江</dc:creator>
				<category><![CDATA[Family]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign baby in China]]></category>
		<category><![CDATA[Travelling]]></category>
		<category><![CDATA[Vancouver]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chinahopelive.net/?p=8489</guid>
		<description><![CDATA["Jet-lag with a toddler is the stuff of which bad dreams are made. Except that you're awake." Your commiseration/advice/secret magic tricks are welcome.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/07/20110629_101.jpg"></p>
<p>Jessica&#8217;s Facebook status after our second night in Vancouver, BC:<br />
<blockquote>Jet-lag with a toddler is the stuff of which bad dreams are made. Except that you&#8217;re awake.</p></blockquote>
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/07/20110629_02.jpg"></p>
<p>It&#8217;s 4:37<strong>am</strong> Vancouver time (7:37pm Tianjin time), and she&#8217;s in her crib singing Sunday school songs and Happy Birthday in Chinese and having conversations with her stuffed animals in English.  Feel free to commiserate and/or share your advice/secrets/magic tricks below!</p>
<p>&copy;2012 <a href="http://chinahopelive.net">China Hope Live</a>. All Rights Reserved.</p>.]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chinahopelive.net/2011/07/02/intercontinental-jet-lag-with-a-toddler-is-like/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sunday morning overflow at the Shanxi Lu Three-Self church in Tianjin, China</title>
		<link>http://chinahopelive.net/2011/05/28/sunday-morning-overflow-at-the-shanxi-lu-three-self-church-in-tianjin-china</link>
		<comments>http://chinahopelive.net/2011/05/28/sunday-morning-overflow-at-the-shanxi-lu-three-self-church-in-tianjin-china#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 May 2011 05:33:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joel 大江</dc:creator>
				<category><![CDATA[China: life & times]]></category>
		<category><![CDATA[Christianity]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign baby in China]]></category>
		<category><![CDATA[Meta-narratives]]></category>
		<category><![CDATA[Photo posts]]></category>
		<category><![CDATA[Places]]></category>
		<category><![CDATA[Tianjin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chinahopelive.net/?p=8128</guid>
		<description><![CDATA[People sit on stools, stairs or the ground outside the doors and windows of the 1600-seat Shanxi Lu Three-Self church to hear the sermon via video link.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/05/20110529_56.jpg"></p>
<p>According to one of the greeter/usher/crowd-control guys (who just became my best friend for finding me a place &#8212; out of range of all the <em><span class="info" title="阿姨 / auntie">ā​yí</span>s</em> and their unsolicited advice &#8212; where I could change a mid-Sunday school poopie diaper), the Shanxi Lu Three-Self church can hold almost 1600 in the pews.  These pictures are from this morning, half-way through the early (8:30) service, outside the overflow room where people who couldn&#8217;t get seats inside the main split-level auditorium or who can&#8217;t climb stairs watch the proceedings on a video screen.  </p>
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/05/20110529_58.jpg"></p>
<p>Looks like they ran out of stools.
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/05/20110529_55.jpg"></p>
<p>People were even camped out around the corner listening through the side doors and windows of the overflow room:
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/05/20110529_57.jpg"></p>
<p>I would have had better pictures, but these were all I was able to squeeze out of my dead camera batteries if I let them rest in between shots.</p>
<p>Shanxi Lu is the biggest of the four Three-Self churches in Tianjin.  &#8220;Three-Self church&#8221; means a legal, registered Chinese church that is officially under the &#8220;Three-Self Patriotic Movement&#8221;, which is one of two Party organizations controlling all legal Protestant church activity in China (there are other organizations that control the Catholics).  The term <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mission_%28Christianity%29#Modern_missionary_methods_and_doctrines_among_conservative_Protestants" target="http://en.wikipedia.org/wiki/Mission_%28Christianity%29#Modern_missionary_methods_and_doctrines_among_conservative_Protestants">&#8220;three-self&#8221; is a missiological term</a> from the 19th century referring to missionaries&#8217; desires to have local churches be &#8220;self-governing, self-supporting and self-propagating.&#8221;</p>
<p>ABC News&#8217; &#8220;<a href="http://www.abc.net.au/foreign/content/2011/s3219470.htm" target="http://www.abc.net.au/foreign/content/2011/s3219470.htm">True Believers</a>&#8221; feature has recent reportage on the legal, illegal-but-tolerated, and illegal-and-not-tolerated churches in China.</p>
<p>&copy;2012 <a href="http://chinahopelive.net">China Hope Live</a>. All Rights Reserved.</p>.]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chinahopelive.net/2011/05/28/sunday-morning-overflow-at-the-shanxi-lu-three-self-church-in-tianjin-china/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

