<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>China Hope Live &#187; Even in Death I&#8217;ll Love</title>
	<atom:link href="http://chinahopelive.net/category/even-in-death-ill-love/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://chinahopelive.net</link>
	<description>A cross-cultural adventure with the personal side of Tianjin, China</description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Aug 2010 08:12:18 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
		<item>
		<title>Even in Death I&#8217;ll Love &#8212; 死了都要爱</title>
		<link>http://chinahopelive.net/2008/11/03/song-even-in-death-ill-love-%e6%ad%bb%e4%ba%86%e9%83%bd%e8%a6%81%e7%88%b1</link>
		<comments>http://chinahopelive.net/2008/11/03/song-even-in-death-ill-love-%e6%ad%bb%e4%ba%86%e9%83%bd%e8%a6%81%e7%88%b1#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 04 Nov 2008 03:20:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese songs]]></category>
		<category><![CDATA[Culture fun]]></category>
		<category><![CDATA[Even in Death I'll Love]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[A-Shin]]></category>
		<category><![CDATA[A-Xin]]></category>
		<category><![CDATA[AShin]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese music]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese pop]]></category>
		<category><![CDATA[阿信]]></category>
		<category><![CDATA[learning Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[Shin]]></category>
		<category><![CDATA[studying Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[studying Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[Xin]]></category>
		<category><![CDATA[死了都要爱]]></category>
		<category><![CDATA[信]]></category>
		<category><![CDATA[信乐团]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chinahopelive.net/2008/11/03/song-even-in-death-ill-love-%e6%ad%bb%e4%ba%86%e9%83%bd%e8%a6%81%e7%88%b1</guid>
		<description><![CDATA[If the last song we did on here got 11 out of 10 for cheesiness, this one gets at least that for melodrama. Our teachers sang it last time we went to karaoke. 死了都要爱 / Even in Death I&#8217;ll Love / sǐle dōu yào ài Shin (信乐团) is a popular rock band from Taiwan. &#8220;Even [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>If the <a href="http://chinahopelive.net/2008/07/31/song-mouse-loves-rice-%e8%80%81%e9%bc%a0%e7%88%b1%e5%a4%a7%e7%b1%b3" target="http://chinahopelive.net/2008/07/31/song-mouse-loves-rice-%e8%80%81%e9%bc%a0%e7%88%b1%e5%a4%a7%e7%b1%b3">last song</a> we did on here got 11 out of 10 for cheesiness, this one gets at least that for melodrama.  Our teachers sang it last time we went to karaoke.  </p>
<h2>死了都要爱 / Even in Death I&#8217;ll Love / sǐle dōu yào ài</h2>
<p><a href="http://www.avex.com.tw/shin/" target="http://www.avex.com.tw/shin/"> Shin</a> (<span class="info" title="xìn yuètuán">信乐团</span>) is a popular rock band from Taiwan.  &#8220;Even in Death I&#8217;ll Love&#8221; (<span class="info" title="sǐle dōu yào ài">死了都要爱</span>) is a popular Korean song (<a href="http://www.youtube.com/results?search_query=%EC%B2%9C%EB%85%84%EC%9D%98+%EC%82%AC%EB%9E%91&#038;search_type=&#038;aq=f" target="http://www.youtube.com/results?search_query=%EC%B2%9C%EB%85%84%EC%9D%98+%EC%82%AC%EB%9E%91&#038;search_type=&#038;aq=f">&#8220;Love Over 1000 Years&#8221;</a>) that Shin  rewrote in Mandarin, thereby giving young internet-surfing East Asians yet another opportunity to argue about whose culture is derived from whose.  The lead singer, A Shin (<span class="info" title="ā xìn">阿信</span>) &#8212; who, as you&#8217;ll see in the video, is apparently quite the diva &#8212; left the band last year to launch a solo career in which he&#8217;s shamelessly selling out to the pretty-fied Asian pop market with <a href="http://www.youtube.com/watch?v=cwUH5bCbjog" target="http://www.youtube.com/watch?v=cwUH5bCbjog">syrupy Josh Groban covers</a>. I have two Shin CDs; they sound like Evanescence with an 80&#8242;s rocker streak, and list Aerosmith and Led Zeppelin among their musical influences.</p>
<p>Here&#8217;s the epic live version (lyrics and guitar chords are below):
<p align="center"><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/vUULEaegiP0&#038;hl=en&#038;fs=1&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/vUULEaegiP0&#038;hl=en&#038;fs=1&#038;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object></p>
<p>And here&#8217;s an mp3 of the album version:
<p align="center">[Visit the blog to listen to audio]</p>
<h2>Lyrics &#038; Guitar Chords</h2>
<p><strong>Download: <a href="http://chinahopelive.net/wp-content/guitarchords/SileDouYaoAi.pdf" target="http://chinahopelive.net/wp-content/guitarchords/SileDouYaoAi.pdf">SileDouYaoAi.pdf</a></strong> (lyrics &#038; guitar chords with pinyin/English cheatsheet).  The guitar chords match the <a href="http://www.youtube.com/watch?v=rEmbtS10Yx4" target="http://www.youtube.com/watch?v=rEmbtS10Yx4">album version</a>; the live version is in a different key.</p>
<p>歌词<strong> / <em>gē cí</em> / Lyrics (the English needs help):</strong></p>
<p align="center">把每天当成是末日来相爱 / bǎ měitiān dàngchéng shì Mòrì lái xiāngài<br />
Take every day like it’s the last day you have to love each other<br />
(“Take every day like Armageddon has come to your love for each other”)</p>
<p align="center">一分一秒都美到泪水掉下来 / yī fēn yī miǎo dōu měi dào lèishuǐ diào xiàlai<br />
Each minute and each second are all so beautiful that tears fall down</p>
<p align="center">不理会别人是看好或看坏 / bùlǐ huì biérén shì kàn hǎo huò kān huài<br />
Ignore whether other people will think good or think bad</p>
<p align="center">只要你勇敢跟我来 / zhǐyào nǐ yǒnggǎn gēn wǒ lái<br />
So long as you’re brave follow me</p>
<p align="center">爱不用刻意安排 / ài búyòng kèyì ānpái<br />
Love doesn’t need a meticulous plan</p>
<p align="center">凭感觉去亲吻相拥就会很愉快 / píng gǎnjué qù qīnwěn xiāng yōng jiù huì hěn yúkuài<br />
Rely on feelings, go kiss and embrace each other, it’ll be delightful</p>
<p align="center">享受现在别一开怀就怕受伤害 / xiǎngshòu xiànzài bié yì kāihuái jiù pà shòushānghài<br />
Enjoy the present, don’t open up your heart and then just be afraid of injury</p>
<p align="center">许多奇迹我们相信才会存在 / xǔduō qíjì wǒmen xiāngxìn cái huì cúnzài<br />
Many miracles we believe there can be</p>
<p align="center"><em>Chorus:</em></p>
<p align="center">死了都要爱 / sǐle dōu yào ài<br />
Even in death I’ll love</p>
<p align="center">不淋漓尽致不痛快 / bù línlíjìnzhì bú tòngkuài<br />
Not joyful unless totally unrestrained/saturated</p>
<p align="center">感情多深只有这样 / gǎnqíng duō shēn zhǐyǒu zhè yàng<br />
Only deeper affection can in this way</p>
<p align="center">才足够表白 / cái zúgòu biǎobái<br />
be enough to vindicate</p>
<p align="center">死了都要爱 / sǐle dōu yào ài<br />
Even in death I’ll want love</p>
<p align="center">不哭到微笑不痛快 / bù kū dào wēixiào bú tòngkuài<br />
Not joyful  unless crying until smiling</p>
<p align="center">宇宙毁灭心还在 / yǔzhòu huǐmiè xīn hái zài<br />
The universe perishes but my heart is still here</p>
<p align="center"><em>End Chorus:</em></p>
<p align="center">穷途末路都要爱 / qióngtúmòlù dōu yào ài<br />
Even at the end of the road with no way out I’ll love</p>
<p align="center">不极度浪漫不痛快 / bù jídù làngmàn bú tòngkuài<br />
Not joyful unless extremely romantic</p>
<p align="center">发会雪白土会掩埋 / fā huì xuěbái tǔ huì yǎnmái<br />
Hair will turn snow white and dust will bury</p>
<p align="center">思念不腐坏 / sīniàn bù fǔhuài<br />
but longing doesn’t rot</p>
<p align="center">到绝路都要爱 / dào jué lù dōu yào ài<br />
Even at the dead end road I’ll love</p>
<p align="center">不天荒地老不痛快 / bù tiān huāngdì lǎo bú tòngkuài<br />
Not joyful unless heaven and earth pass away</p>
<p align="center">不怕热爱变火海 / búpà rèài biàn huǒ hǎi<br />
Not afraid for passion to become a fiery sea</p>
<p align="center">爱到沸腾才精采 / ài dào fèiténg cái jīng cǎi<br />
After love comes to a boil it’s magnificent</p>
<p>If you didn&#8217;t like this one, the last song was <a href="http://chinahopelive.net/2008/07/31/song-mouse-loves-rice-%e8%80%81%e9%bc%a0%e7%88%b1%e5%a4%a7%e7%b1%b3" target="http://chinahopelive.net/2008/07/31/song-mouse-loves-rice-%e8%80%81%e9%bc%a0%e7%88%b1%e5%a4%a7%e7%b1%b3">much cuter</a>.  If you see a problem with the translation (the chorus especially needs help) please point it out in the comments.  </p>
<p><strong>More for your karaoke repertoire:</strong></p>
<ul>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2009/05/09/nothing-to-my-name-%e4%b8%80%e6%97%a0%e6%89%80%e6%9c%89" target="http://chinahopelive.net/2009/05/09/nothing-to-my-name-%e4%b8%80%e6%97%a0%e6%89%80%e6%9c%89">Nothing to My Name &#8211; 一无所有</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2009/02/12/song-liang-shanbo-juliet-%e6%a2%81%e5%b1%b1%e4%bc%af%e4%b8%8e%e8%8c%b1%e4%b8%bd%e5%8f%b6" target="http://chinahopelive.net/2009/02/12/song-liang-shanbo-juliet-%e6%a2%81%e5%b1%b1%e4%bc%af%e4%b8%8e%e8%8c%b1%e4%b8%bd%e5%8f%b6">Liang Shanbo &#038; Juliet &#8211; 梁山伯与茱丽叶</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2008/07/31/song-mouse-loves-rice-%E8%80%81%E9%BC%A0%E7%88%B1%E5%A4%A7%E7%B1%B3" target="http://chinahopelive.net/2008/07/31/song-mouse-loves-rice-%E8%80%81%E9%BC%A0%E7%88%B1%E5%A4%A7%E7%B1%B3">Mouse Loves Rice &#8211; 老鼠爱大米</a></li>
</ul>
<p>&copy;2010 <a href="http://chinahopelive.net">China Hope Live</a>. All Rights Reserved.</p>.]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chinahopelive.net/2008/11/03/song-even-in-death-ill-love-%e6%ad%bb%e4%ba%86%e9%83%bd%e8%a6%81%e7%88%b1/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
