It’s fun when you can get a joke in another language, even if it is middle school potty humour. I’ve come across this joke before, and it’s a funny demonstration of the pronunciation differences between Chinese and English.
The dialogue in English and Chinese (with mouseover pinyin) is below the video clip:
Kid: [Mouth] 猫屎！ Cat poo! Teacher:对！ Correct! Kid: [Earth] 耳屎！ Earwax! Teacher:好！ Good! Kid: [Bees] 鼻屎！ Snot! Teacher:最后一个！ Last one! Kid: [Last] 拉屎！ Go poo! Teacher:全答对了！ 拉完屎之后呢……？ All answered correctly! And after going poo…? Kid: [Yes] 爷死！ Grandpa dies! Kid: [Nice] 奶死！ Grandma dies! Teacher: OK! Kid: [Bus] 爸死！ Dad dies! Teacher:哦，好！ Oh, great! Kid: [Knees] 你死！ You die! Teacher:嗯 Mmm-hmm. Kid: [Was] 我死！ I die! Teacher:好！ Kid: [Does] 都死！ All die! Teacher:都死之后？ After everybody dies? Kid: [One dollar] 完蛋了！ (We’re) doomed! [lit. “The egg is done”; fig. “We’re done for/doomed/finished/toast”.] Teacher:全答对了！ All answered correctly!
Chinese ways of showing interest, care or concern for someone often take the form of unsolicited advice about things foreigners consider very personal, usually with humourous (if the foreigners are well-adjusted) or tearful (if they’re not) results. Here’s what one of my bald coworkers received in a Chinese Valentine’s Day card from one of our students:
I had an experience of touching your head. It was not slipped as I imagined. but it was nice. At last, I have a suggestion: lose some weight! You’ll more handsome, no the most handsome if you lose your weight!
Have a baby soon.
For more about this quirky (to us) Chinese way of showing interest, care or concern see: