Chairman Mao enshrined — literally

By ~
| Being Chinese about it | China web debris | Chinese folk religion | Daoism | Meta-narratives |

When one of my young, very privileged Party-family students passionately told me, “Chairman Mao is like a god to us!” I understood he meant it as a simile. And the god metaphor is common when discussing Mao and his Cultural Revolution personality cult. But as it turns out, in some incredible irony, some other Chinese mean it literally. I heard about this before, but this is the first time I’ve found pictures — Mao actually enshrined in a local temple: Mao Temple in China – Chairman Mao Becomes Local God.

For more about Mao and the Mao Era, you can browse these topics:

Share

A short intro to the Confucian “Mandate of Heaven” (天命)

By ~
| Being Chinese about it | China web debris | Confucianism | Cultural perspectives | Meta-narratives |

More than once I’ve found Andrew Hong’s Chinese Culture category to be a good source for easy introductions to basic, relevant Confucianism. Here’s the latest:

Confucianism – and the mandate of heaven (part 1)

Confucianism has a strong focus on the leader as the chief means for bringing about peace and harmony. And one important dynamic that shapes the Confucian leaders’ understanding of their place in all things is the concept of the Mandate of Heaven (tianming, 天命). And this concept continues to influence how Chinese leaders understand their role today. . .

I assume Confucianists would find plenty to pick at in these brief introductions – heck, I don’t even agree with some of his theology and exegesis – but if you know next to nothing about Confucianism, this is a handy place to start.

Share

Brutal Chinese honesty: “fat guy underwear” edition

By ~
| Beauty | Being Chinese about it | Cultural perspectives |

When it comes to talk about bodies, the Chinese play by a totally different set of rules. They are often brutally blunt by Western standards. And North Americans are often way over-sensitive by Chinese standards. Personally, I think they both have a point. But either way, any North American coming to China can expect to eventually be hit with direct comments about their appearance that no one except mean schoolyard bullies would say in their home countries — except usually the Chinese aren’t intending to be mean. We’ve had plenty of our own humourous and tear-producing encounters with this aspect of Chinese culture, and some are listed at the end of this post.

Anyway, an American friend of ours in Tianjin just shared this picture of a pack of men’s underwear over Facebook, which she took in a shopping center near her apartment. Whether this particular example reflects typical Chinese talk about bodies or merely a lack of translation skill, it’s a fine anecdote for illustrating this particular painful (to North Americans) cultural difference:

The Chinese on the package says (mouseover for pronunciation):

轻柔舒适三角裤
Fat guy, pure cotton, soft, snug briefs

Who says there’s no honesty in advertising?*

(*But then why isn’t he wearing the underwear in the picture?)

We’ve both written on this kind of thing before:

Share

Political inoculation and personal empathy in China

By ~
| Being Chinese about it | Buddhism | China: life & times | Cultural perspectives | Meta-narratives | Propaganda |

According to one of my one-on-one students who loves to monologue about Chinese politics, members of a certain ethnic and religious minority in China keep setting themselves on fire (see here here here here here here here here here here here and here) because they are greedy, ungrateful, and just trying to squeeze more money and privilege out of the benevolent government, which is already giving them a better deal than they deserve, and oh for the life of ethnic and religious minorities in China, they have it so good. (I generally avoid politics with my Chinese students and don’t bring it up, except for one time.)

Of course I’ve heard and read that opinion before; it’s part of the prescribed script in Mainland China. But when I heard it passionately delivered again this week by a 17-year-old ESL student from Shenzhen, some previously unconnected China anecdotes came to mind, reminding me that in China, people do empathy differently.


A policeman stops an ambulance with patient en-route to the hospital so a government official can come down the road unimpeded by traffic. [Link]

I’m wondering if — and if I were still in school this might make an interesting research project — collectivist cultures paradoxically tend to result in a lesser degree of personal empathy or ability to empathize, or in an alternate distribution of empathetic emotional energies (relatively more to in-group and less to strangers), or something. I’m not the first to wonder that, of course. Visitors to China who stay long enough often get conflicting impressions: locals can seem both incredibly attentive (to friends, family and connections) and shockingly callous (to strangers), depending on the situation. A quick google search turned up this article, which:

focuses on the propensity of Chinese young adults (age 30 and younger) to help strangers, investigating how the shift from collectivist values to individualism and universal morality may make young Chinese more likely than older Chinese to help strangers.

Obviously in China, as in any country, there would be multiple contributing factors to this kind of thing.

Anyway, let’s get on with the irresponsible use of cultural anecdotes. :)

If I wasn’t already familiar with China, I’m sure my jaw would have hit the floor when my student went off about the greedy T!bet@n self-immolators. Petty, selfish monks and greedy farmers, lighting themselves on fire like that! After asking him a few questions, it became clear that my student had never thought (and didn’t think it relevant at all) to find out from the people themselves why they were doing it — that was apparently unnecessary to understanding the situation. I don’t expect him to agree with the monks’ complaints or approve of their actions, but I was appalled at his apparent total lack of empathy. And that reminded me of many other startling lack-of-empathy anecdotes — not all of which are so serious:

  • The Factory Girls author describes staying in one of her subject’s crowded village homes. The parents wake up extra early one morning for some reason and precede to talk at full-volume as if it doesn’t occur to them to be considerate of a house full of sleeping people.
  • Brutal advice-giving and ‘help’ in tragic circumstances, for example, after a miscarriage, when the family members blame the mother directly for transgressing traditional Chinese pregnancy customs (of which there are legion);
  • The apparent lack of a Good Samaritan ethos in traditional Chinese culture (which contains a whole string of specific anecdotes);
  • Some forms of personal talk, where people draw attention to and comment publicly on aspects of each other that the other person probably doesn’t want commented on: you’re getting pretty fat, you’ve got some bad acne, etc.

None of these actually prove anything, of course. You can cherry pick and present anecdotes of any society to make it appear any way you want, but that doesn’t mean your anecdotes are truly representative. Anecdotes don’t prove anything. They can helpfully illustrate things if they are used appropriately, but I’m not even claiming that here. These are merely what came to mind when I heard my student’s take on the self-immolations.

But thinking it over also reminds me of situations where locals displayed attentiveness above and beyond what I would expect to see in North America; where people seemed way more “tuned-in” to others than I usually am. Two specific instances that immediately spring to mind involve two different couples (Chinese guy, American girl) where the husbands/fiances were way more tuned in to their wives/fiancees than I expected — they put the average American boyfriend to shame, and probably made their fiancees’ foreign girl friends jealous. All that to say, my student’s comments got me thinking about how empathy works in China, and how in at least some ways, they do it differently than we do in North America.

Referenced stuff:

Share

Eskimos : Words for ‘Snow’ :: Mainland Chinese : Words for ‘Fake’

By ~
| Being Chinese about it | China web debris | Learning Mandarin |

I know, I know — it’s “Inuit” not “Eskimo” and the whole ‘lots of words for snow’ thing doesn’t really hold water. But still, there are lots of ways to say “fake” in Chinese, and you can learn them! See: Chinese Words for “Fake”: 山寨 vs 盗版 vs 假冒

Share

Mommy Wars: foreign moms vs. Chinese ayis

By ~
| Being Chinese about it | Foreign Kid in China |

Conventional wisdom says that politics and religion don’t make polite small talk topics — they’re too contentious and people routinely fail to disagree respectfully. But there’s a third equally volatile, if perhaps overlooked, small talk landmine: parenting. And if you thought the disparity of good parenting opinions was wide among foreigners, imagine the scathing looks of scandal and judgment exchanged between foreign mothers and Chinese ayis across the preschool classroom. You can read a sample here: Everything is Dangerous: Taking care of children in China.

Foreign mothers and ayis generally make no attempt to talk to one another. During the slightly calmer snack break, ayis congregate around the table of children eating to keep a constant vigil as the mothers retreat to the back walls for a hard-earned chat with their girlfriends. The resentment is clear from both the ayi and the Chinese teachers, who delight in any chance to scoop up the plate of a fumbling child or help push in a chair, all the while staring daggers at the negligent chatting mothers. It was abundantly clear what was on their mind: they were doing it right, and we Westerners had a lot to learn. And maybe, in a way, they were right.

Parenting differences between Chinese and foreigners routinely generate loads of mutual amusement and scandal. Here’s a few of our own amusing experiences:

Share

Those aren’t Chinese New Year’s fireworks; they’re “recreational munitions”

By ~
| Being Chinese about it | China web debris | Chinese festivals | Places | Spring Festival (春节) | Tianjin |

From Nankai Rob’s Chinese New Year 2012 post “Spring Festival Time. . .Lock and Load“:
“…parties are held on a scale so massive that Caligula would have nodded in approval, and enough recreational munitions are set off to make the Battle of Waterloo feel like a suburban bar mitzvah. You’ll notice my careful word choice here: “recreational munitions” rather than “fireworks.” “Fireworks” as a term carries with it more celebratory, even innocent connotations, but you can’t define Chinese celebratory fireworks by the intent behind them. Certainly they’re set off with great excitement and joy, but you can, after all, also lob a grenade into a dumpster with great excitement and joy, and most of what is being set off these days qualifies for inclusion in the dumpster-grenade category. So: recreational munitions.”

For more about the genuinely stunning Chinese New Year fireworks phenomenon with photos and video, see:

Happy Chinese New Year!

Share

Tension rising with Mainland students in American universities

By ~
| Being Chinese about it | China web debris | Cultural perspectives |

Interesting observations at China Law Blog about how Mainland Chinese students studying in the USA — in contrast to Chinese from other countries — are apparently generating a lot of anger among the American students: Chinese Students In America. It’s Bad Out There.

It seems that Mainland Chinese attitudes toward education don’t play well among their American classmates. For example:

“They cheat all the time. It is pretty unbelievable how often I have seen them cheating. I am always complaining to my professors about this, but they usually just act like they are too important to deign to deal with something like this. Just come watch a test being adminstered and it will be obvious. They are allowed to get away with it because they pay the foreign tuition rate.”

“One student told me of how all the students not from China agreed not to speak one day to see what would happen. There was no class discussion and the teacher asked them not to do it again.”

Share

The evolution of Christmas Eve in China [Updated]

By ~
| Being Chinese about it | China web debris | Chinese festivals | Christmas | Silent Night (平安夜) |

In China, Christmas Eve is actually called “Peaceful Night” (平安夜 — after the Chinese translation of the song “Silent Night”), but peaceful is the one thing it definitely isn’t. Here’s a short post about Christmas Eve in urban China, from a foreigner who’s witnessed it go from nothing to the spectacle it is today in just a few short years: Some Thoughts on “Ping An Ye” (Silent Night)
An here’s a Chinese perspective, translated into English: Christmas in Shanghai

For more about the odd creature Christmas Eve has become in China (with pictures!), see:

Share

How we participated in China’s rampant residential electricity thieving

By ~
| Being Chinese about it | China: life & times |

In China, you should expect shenanigans. They’re such a part of daily life here that I sometimes wonder if the whole country would simply grind to a halt without them. Here’s an example from our previous year.

Our last apartment was rigged to get free electricity, and it turns out that this is apparently really common. One woman’s interesting-in-a-car-crash-sort-of-way first-hand account of attempting to rectify a similar situation in an apartment she’d bought makes a fine example. Sometimes you can’t do the lawful thing even if you want to because no one cares, even the people in charge of enforcing the law. It reminded me a little of our situation.

Like many apartments built in the same era, there’s an electricity box above the door in addition to the regular meter. There’s an electric key, like a USB stick, that you take down to an office and pay to have credits put on. Then you return home and briefly insert it into the slot in the box above the door to recharge the red, digital number showing on the outside. In our first apartment we did all this ourselves, but in this second apartment, the landlady wouldn’t give us the electricity key. When we first moved in we pushed her quite a bit to turn over the key because I wanted to avoid the hassle of having to contact her every time we were out of electricity. But she never produced the card, always making some excuse that didn’t add up.

But the red digital “3″ above the door never changed, no matter how much electricity we used. And the electricity never ran out. For two years. When we paid rent (every six months), the landlady would just look at the meter and calculate the cost of the electricity we’d used, and we’d pay her, all of us pretending together like we didn’t think anything was amiss. I seriously considered calling her out on the way she was simply pocketing the money we paid for electricity. I don’t mind paying electric bills, but if our money wasn’t going to go where it should then I didn’t want to throw it away.

We asked our more tactful Chinese friends how we could go about it (ask for a receipt?), but none of them could think of a way to do it that was likely to produce the result we wanted. So in the end, since success was doubtful but 麻烦 wasn’t, we didn’t bother, and that always bugged me. But after reading the translated account linked above and finding out some of the likely details of this kind of electricity theft, I’m glad we let that sleeping dog lie. I guess. Anyway, that other story is kind of funny:

“Who Is the Guilty Party?”
In less than half an hour, a slight man wearing the work robe of Electricity Bureau arrived. Within a minute of opening the electricity meter, he was done. Seeing suspicion in my look, the man said: “Rest assured. Wires corrected and the seal replaced. I’m from the Electricity Bureau myself and have done this job often. There will be no problem.”

I was curious: “You are often asked to change wires?”

He said frankly: “Illegal changes are naturally more than corrections. I do all. 500 yuan for an illegal change, not a penny less. For corrections I can give better prices.”

I saw a big wad of seals in his bag and suddenly understood: When the electricity meter was changed in the first place, the seal must have been removed; why did I see one that was intact? The only answer is: the Electricity Bureau’s staff must be the thief who steal what they are guarding (监守自盗). Who knows, perhaps the one who changed the wires last time was the same man today?

More stuff about living in a Chinese apartment:

Share

Older stuff »



You are browsing:

Being Chinese about it

About

A North American couple with a background in Intercultural Studies tries to make a life in China. This is our coping mechanismblog.

Share on Facebook

We both write, but Jessica only writes when I bribe her. See all of her posts here.

Subscribe/Follow

Enter your email address:

Subscribe

Add to Google

Choose a Topic

  • Baijiu (白酒) (6)
  • Beauty (13)
  • Being Chinese about it (151)
  • Blessings (69)
  • China books & DVDs (50)
  • China plans & prep (11)
  • China web debris (459)
  • China: life & times (280)
  • ChinaHopeLive.net (15)
  • Chinese festivals (49)
  • Chinese history (34)
  • Chinese medicine (16)
  • Chinese movies (7)
  • Chinese songs (10)
  • Chinese take-out (218)
  • Chinglish (22)
  • Christmas (23)
  • Cultural perspectives (158)
  • Cultural re-adjustment (7)
  • Culture fun (148)
  • Culture stress (50)
  • Cute (34)
  • Face (14)
  • Family (62)
  • Friends Far Away (7)
  • Goodbyes (6)
  • How to… (13)
  • Karaoke (7)
  • Learning (55)
  • Learning Mandarin (101)
  • Lost in translation (24)
  • Love (18)
  • M.A. studies (23)
  • Marriage (28)
  • Meta-narratives (99)
  • oh. Canada (7)
  • Olympics (32)
  • People (138)
  • Photo Gallery (58)
  • Photo posts (128)
  • Places (295)
  • Pollution (21)
  • Propaganda (77)
  • Random (3)
  • Running wild in the streets (124)
  • Sex & Sexuality (19)
  • Soapboxes (37)
  • Teaching English (62)
  • Things we've eaten (59)
  • Traffic (13)
  • Travelling (31)
  • Underappreciated genius (14)
  • Translate 翻译

    Latest Posts

  • Defining You (Pt. 2): Pick your poison

  • “Re-LIN-gion” Chinese internet meme

  • Mainland students lining up for Western private schools

  • Happy “Resurrection Festival” 2012!

  • Interview with Prof. Liu Peng on Religious Issues in China

  • Colonialism’s new frontier: Western beauty ideals plague China and the world

  • Brutal Chinese honesty: “fat guy underwear” edition

  • Political inoculation and personal empathy in China

  • China documentaries (Pt.2): rivers, migrants & entrepreneurs

  • Mommy Wars: foreign moms vs. Chinese ayis

  • Chinese “birth tourism” & “passport babies” in Canada

  • The Chinese Communist Party among other, rival faiths

  • China documentaries (Pt. 1): blue jeans and revolutions

  • Asian ‘gendercide’ in Canada — our local paper opens an explosive can of worms

  • Fair Trade iPhones

  • Eaves-dropping on Beijingers in Vancouver

  • Chinese “evil cult” propaganda in our Canadian mailbox

  • Japanese apologies

  • Merry Christmas 2011! (“Is there anything worth believing in?”)

  • The ChinaHopeLive.net 2011 China photo gallery is up!

  • Click here for more.

    Photos

    smallsquare3fireworks1.JPG smallsquare2bug1.JPG smallsquare1pagoda1.JPG smallsquare5lu1.JPG

    Browse our photos here!

    Conversations

    Defining You (Pt. 2): Pick your poison (3)
     ordinary malaysian: "Is the western concept of the self as an..."
     Joel 大江: "Do you have a link for that? I’d like to see..."
     C.: "There’s a guy at the Shanghai Expat site that has a..."

    Foreign baby in China essentials: IMPORTED BABY FORMULA (30)
     Alan: "Hi I have been reading your blogs with interest and for..."
     Katy: "This UK website http://www.britishshoppingo..."

    Chairman Mao enshrined — literally (1)
     George: "How very sad indeed that Chairman Mao would be..."

    Fair Trade iPhones (12)
     Trestle Rider: "Chip is more than right, although conditions in..."

    Forget marketable skills, in China you get paid to be white (5)
     Seth: "Is it really that easy to get “teaching”..."

    Political inoculation and personal empathy in China (5)
     reppac: "Hi Joel, just came across your blog and it makes for a..."

    “Chairman Mao is like a god to us!” (9)
     Harland: "Well, I suppose that excuses the fact that he..."

    Videos

    chlvideo.png

    See the videos page!

    Chinese take-out

    Good good study, day day up!

    瓜子脸

    Pronounced: guāzǐ liǎn
    Means: Melon-seed Face. One of the ideal Chinese face shapes.

    Albert at Laowai Chinese introduces two ideal and two undesirable Chinese face shapes: The Four Faces of Chinese People (women, really)

    - 2012/03/22

    View all

    InterWǎng Debris

    Recent China internet debris.

    Eating Bitterness: an intro to the unprecedented Chinese migrant worker phenomenon

    If you're unfamiliar with the urban migrant phenomenon in China -- as in, the people who make the stuff you buy and their lives -- then China’s Urban Immigrants: A Diet of Bitterness is a fine overview with lots of links for further reading.

    "Chinese metropolises are now home to an estimated 200 million rural-to-urban migrants . . . who occupy a precarious place in the urban hierarchy: while urbanites appreciate their labor, they are less enthusiastic about the migrants’ presence in their cities."

    For more on this topic you can browse our Migrant Workers category, or if you like documentaries, see these reviews of two good documentaries on migrant workers:

    - 2012/05/10

    Chairman Mao enshrined -- literally

    When one of my young, very privileged Party-family students passionately told me, "Chairman Mao is like a god to us!" I understood he meant it as a simile. And the god metaphor is common when discussing Mao and his Cultural Revolution personality cult. But as it turns out, in some incredible irony, some other Chinese mean it literally. I heard about this before, but this is the first time I've found pictures -- Mao actually enshrined in a local temple: Mao Temple in China – Chairman Mao Becomes Local God.

    For more about Mao and the Mao Era, you can browse these topics:

    - 2012/05/08

    A deeper look into the dynamics of living with Chinese propaganda

    Two insightful posts from Seeing Red in China, which is probably my current favourite China blog, about living in an aggressively and explicitly propagandized environment, and how Chinese try to deal with it. The propaganda still works, but in ways different than us foreigners probably tend to assume. Without further ado:

    I tell [my daughter] that she must not be afraid to take a clear moral stand. “If you see someone is being bullied,” I said, “speak up for that person.” “Be the keeper of the good.” [But] Chinese parents would have to think twice, three times, or even lose sleep, if they are to instill these values in their children, because these qualities won’t serve them very well in the Chinese society.

    We've written lots on propaganda, mostly the Chinese kind, including translations of the propaganda we've encounter in China. You can find it all in our Propaganda category.

    - 2012/05/06

    View all

    What's this?




      RSS
      ~
      LEGAL:
    All text, images, and photographs are the sole property of the authors unless otherwise indicated.
    Copyright (c) 2005-2012 ChinaHopeLive. All rights reserved. Contact Joel and Jessica for copyright details.
      ~
      Increase your website traffic with Attracta.com
      ~


    Best Blogs Asia Directory Featured in Alltop living in China News blogs & blog posts

    Switch to our mobile site