“Bad China Days” [or] How I will eventually LOSE IT and end up on the Chinese evening news

Bad China Days

Foreigners in China sometimes experience what’s called a “Bad China Day.” Bad China Days can come in any zillion varieties. These are the days when you especially feel the culture stress; you’re irritated and short-tempered, and everything is dirty and loud and inconvenient and irrational and obnoxious.

Now it’s important to note that Bad China Days aren’t necessarily China’s fault — whoever or whatever ‘China’ is. For example, there’s a big difference between:

  • “I’m having a bad day, and I just happen to be in China.”
  • “‘China’ is being bad to me today.”

And both of those are different still from “Living in a culture not your own inevitably causes stress and today I’m really feeling it. I should go take a nap, and definitely should not write a blog post about culture stress.”

Not that it matters; Bad China Days are irrational. They’re when you’re tempted to exhibit your worst cross-cultural behaviour. Hopefully I’ll keep it together. But I can imagine, on a very Bad China Day, in the hotter corners of the culture stress crucible, on the lowest swing of a culture stress cycle, that an untimely encounter with one of several situations could cause me to do things that will end up on the Chinese evening news. Here are five, in no particular order…

1. Public-Surface-Area-Violating Biohazards

Observe closely this surreptitiously-taken and mercifully-angled cell phone photo from last weekend at the beach:

On the right: a nice public restroom. Directly opposite on the left: Grandma suspends Junior in mid-air so he can make something on the ground that looks a bit like but definitely is not a sandcastle. Grandpa prepares the newspapers.

I used to be pretty live-and-let-live when it comes to diapers vs. split-pants — at least in theory. After all, who cares what other people do, right, so long as it doesn’t impact your life? But now we have kids who play in crowded public spaces, and it turns out that letting kids pee and poo on the ground in the middle of parks and neighbourhood play areas (and on subway platforms, restaurant garbage cans, subway platform garbage cans inches from me sitting on a bench) does impact my life: “Don’t step in that puddle!” “I know he is, sweetie, but it’s not nice to watch.” “Oh for the love…”

It’s kind of like camping in a secluded forest and peeing on a tree. Except it’s over-populated and everything’s concrete. But bonus points to our district government for tackling this issue head-on with bilingual (though unintentionally profane) signage:


2. Public-Air-Space-Violating Biohazards

These are the notes of a culture-stressed foreign English teacher in a Chinese preschool:

No matter what country you’re in, preschools are essentially contagion exchange centres. Every morning Monday-Friday I teach over 200 2-to-6-yr-old Chinese kids English. I’m their only English teacher. I’m also their only cover-your-mouth-when-you-cough-and-sneeze teacher; none of the local teachers give attention to it. It’s flu season all year long in there. Literally every class (20-30 kids each) I remind kids to cover their mouths, because there are always a few coughers. I’ve worked covering your mouth into two different action songs. But when our daughter gets a cold: “That’s because you don’t make her wear enough clothing.” When you’re a sick and tired one-man public health crusader who’s been staring down hacking kids all morning and your daughter’s preschool teacher tells you her cold is due to your bad parenting, being able to speak Chinese is suddenly a liability.

3. Car-Horn-Honking Noise Polluters

There’s already been one time where I actually looked in the fridge for eggs to throw on my way out the door in the dead of night. Not that it mattered; other neighbours threw heavier objects.

In Canada honking your horn can only mean one of two things: “DANGER!” or “—- YOU!” In Chinese traffic honking means, “Here I come!” “Hey, I’m here!” “Excuse me, coming through!” or “Hurry up!” But in a Chinese neighbourhood — all of which have too few yet cruelly overpriced parking spaces — it means, “We’re waaaaaaaaaiiiting….!” or “Someone’s-in-my-parking-spot-and-I-don’t-have-their-phone-number!” The idea is that if you just sit there and lay on the horn for minutes on end, people will get so irritated that someone who knows the owner of the mis-parked car will be annoyed into action and contact the owner. I guess. (Pro Tip: They know guests have to park in other people’s empty spots. Just leave your phone number on the dash where they can see it so they can call you if they get back before you leave.)

How many times have I fantasized about neutralizing drunk honkers’ cars in creative ways… oh, sweet justice. If I can just get them to pop the hood, I already have a spot picked out to throw their car battery.

4. Jack-Hammering Noise Polluters

Hey here’s an idea. Let’s make it so every time someone moves into an apartment, they strip the walls and floor down to the concrete — with jack-freaking-hammers. Right on the other side of your ceiling. During your kids’ nap time. Let me explain how that works: Kids don’t nap. Mommy and Daddy don’t get a break. Kids are not only awake when they’re not supposed to be, they’re emotionally disturbed little mutants due to lack of sleep and being terrorized awake by jackhammers. That’s why we banged on the upstairs neighbours’ door so much the workers just started pretending no one was there. They knew it was safer to keep the door locked.

5. Early-Rising Noise Polluters

I don’t care if it’s grandmas rubbing their eyeballs in time to music that sounds like it was illegally downloaded from a kindergarten website or slapping their thighs in unison while counting out loud or migrant worker trucks unloading renovation materials at 5:45am. In my dreams none of them have been spared a merciless paintballing, and they’d be easy targets so close to our windows. You might think: How could a decent person harbour such horrible thoughts toward senior citizens leading active lives of musical healthiness? You might have never lived in China.

P.S. – Understanding Culture Stress

This post doesn’t just talk about culture stress; it conveys the negative, sarcastic feelings of culture stress in the way it’s written. Everything written is true, but it’s presented in a slanted, culture-stressed frame of mind. Culture stress skews your perception by magnifying annoyances while blinding you to positives. Living in China is usually not as bad as this post makes it sound, and there are still truly wonderful things about China that only those who really live here will ever get to experience. In the midst of culture stress, though, it’s easy to forget.

Man-mothers & traditional Chinese medicine [or] Where do babies come from?

One sure way to spot a China newbie is that they’re still trying to talk sense into Chinese people regarding health and medicine. They don’t know to avoid conversations like the one I avoided earlier this week with our daughter’s Chinese preschool teacher.


(Group eye-ball rubbing is good for your health.)

Like a Pro

I drop off our daughter at her classroom and say to her teacher, “She’s got a bit of a cold.”

“That’s because she doesn’t wear enough, isn’t it.” She smiles sweetly. But it’s not a question.

Now, we like this teacher; she’s not harsh like the other teachers. She’s patient, and positive. And in this situation she’s not so much criticizing our parenting as demonstrating the responsible concern of a good, dedicated and attentive teacher. Every Chinese person who has ever voiced an opinion on the topic (note: that’s a lot of Chinese people) thinks our kids don’t wear enough to the detriment of their health. It’s borderline scandalous. Our particular Bad Parents Offense these last two weeks is letting our almost-4-year-old wear short sleeves to school. It’s what I hear the nǎinais comment about as we run their gauntlet on our way into the school. It’s just not the time of year for kids to wear short sleeves; weather and the actual temperature has nothing to do with it.

I want to reply, “No, it’s because no one teaches her classmates even nominal hygiene, like covering your mouth when you’re hacking up a gooey lung onto the floor. Besides, it’s 8:30am and already over 20 degrees outside and sunny. And when I come give your kids their English lesson, 90% of them will be sweating in their long sleeves, just like all the other classes. And several of them will still have colds despite their extra layers.”

But instead I just smile and leave. Like a pro.


(A buddy gets fire-cupped in a Tianjin bathhouse. It’s good for you.)

“You believe in man-mothers?!”

So what’s it feel like, talking about health with Chinese who have a firmly entrenched TCM (traditional Chinese medicine) perspective? The excerpt below makes a fun illustration.

Jessica and I read stories out loud to each other. We’re in the middle of The Wise Man’s Fear by Patrick Rothfuss. Kvothe, the protagonist, comes from what’s essentially a pre-industrial Western culture. But he spends several months living among, training under, and learning the basic language and customs of the Adem, a closed and tight-knit, high-context race of philosophical warriors (think: kung-fu + ninjas + inscrutable East Asians). They consider everyone else to be barbarians and augment their conversation with specific hand-gestures. There’s little contact between the two cultures and they are mutually ignorant of the other’s very different customs and beliefs.

In the section below Kvothe and an Adem named Penthe have been sharing the crazy stories each of their respective cultures tells about the other’s. Kvothe is about to discover that the Adem don’t actually know where babies come from – in fact they have no concept or word for father — and he tries to set the record straight. When a Westerner and a traditionally-minded Chinese talk about health, this is what it’s like for both of them; the Chinese or the Westerner could be represented by either character.


(Giant hickeys are good for you.)

From Chapter 127:

Penthe chuckled. “You have the wrong word,” she said, rubbing at my chin. “A beard is what a man makes. A baby is something different, and that you have no part of.”

“We don’t carry the baby,” I said, slightly offended. “But still, we play our part in making it.”

Penthe turned to look at me, smiling as if I had made a joke. Then her smile faded [...] “Are you serious?”

Seeing my perplexed expression, her eyes grew wide with amazement and she sat upright on the bed. “It is true!” she said. “You believe in man-mothers!” She giggled, covering the bottom half of her face with both hands. “I never believed it was true!” She lowered her left hand, revealing an excited grin as she gestured amazed delight.

I felt I should be irritated [...] “What is a man-mother?” I asked.

“Are you not making a joke?” she asked, one hand still half-covering her smile. “Do you truly believe a man puts a baby in a woman?”

“Well…yes,” I said a little awkwardly. “In a manner of speaking. It takes a man and a woman to make a baby. A mother and a father.”

“You have a word for it!” she said, delighted. “They told me this too. With the stories of dirt soup. But I never thought it a real story!”

I sat up myself at this point, growing concerned. “You do know how babies are made, don’t you?” I asked, gesturing serious earnestness. [...]

She looked at me for a moment in stunned silence, then dissolved helplessly into laughter, trying to speak several times only to have it overwhelm her again when she looked up at the expression on my face.

Penthe put her hands on her belly, prodding it as if puzzled. “Where is my baby?” She looked down at her flat belly. “Perhaps I have been sexing wrong these years. I should have a hundred babies if what you say is true. Five hundred babies!”

“It does not happen every time there is sex,” I said. “There are only certain times when a woman is ripe for a baby.”

“And have you done this? she asked, looking at me with mock seriousness while a smile tugged at her mouth. “Have you made a baby with a woman?”

“I have been careful not to do such a thing,” I said. “There is an herb called silphium. I chew it every day, and it keeps me from putting a baby in a woman.”

Penthe shook her head. “This is more of your barbarian sex rituals,” she said. “Does bringing a man to the flowers also make a baby where you come from?”

I decided to take a different tack. “If men do not help with making babies, how do you explain that babies look like their fathers?”

“Babies look like angry old men,” Penthe said. “All bald and with…” She hesitated, touching her cheek. “…with face lines. Perhaps the old men are the only ones making babies then?” She smirked.

“What about kittens?” I asked. “You have seen a litter of kittens. When a white cat and a black cat have sex, you get kittens both white and black. And kittens of both colors.”

“Always?” she asked.

“Not always,” I admitted. “But most times.” [...]

Penthe gave me a serious look. “You are committing false thinking. You could as easily say two stones make a baby by banging against each other until a piece breaks off. Therefore two people make baby peoples in the same way.”

I fumed, but she was right. I was committing a fallacy of analogy. It was faulty logic.

Our conversation continued along this vein for some time [...] Eventually Penthe waved a hand to stop me, gesturing exasperation. “Do you hear your own excuses? Sex makes babies, but not always. The sex must be at the right time, but not always. There are plants that make it more likely, or less likely.” She shook her head. “You must realize what you say is thin as a net. You keep sewing new threads, hoping it will hold water. But hoping does not make it true.”

Seeing me frown, she took my hand and gestured comfort into it [...] “I can see you think this truly. I can understand why barbarian men would want to believe it. It must be comforting to think you are important in this way. But it is simply not.” Penthe looked at me with something close to pity. [...] “Sometimes a woman ripens. It is a natural thing, and men have no part in it. That is why more women ripen in the fall, like fruit.”

The gulf in understanding health between Westerners and Chinese is even wider than the “man-mothers” disagreement above, because the fundamental worldview premises on which each perspective is built are lightyears apart.

Pro Tip: Here’s a cheap cop-out that works, if you need to escape a conversation like the one above: “foreigners’ bodies are different.” This works. I’m not necessarily saying you should use it — I don’t like it because it’s not being straight with people; avoiding expressing your opinion and giving misleading impressions about your opinion are different things — but it does work. And it’s an explanation that goes back ages. In My Country My People, Lin Yutang relates how some Chinese doctors, upon discovering a Western medical text showing the heart on the left, concluded smugly that, ‘Aha! Barbarians’ bodies are fundamentally different from Chinese, whose hearts are on the right. And this is why barbarians have a different religion.’ (Those Chinese doctors had never bothered to dissect a cadaver.) I use modified forms of this excuse: “Foreigners aren’t afraid of ‘cold’” or “Foreigners can’t ‘get wind’”. or “We’re used to it. It’s not a problem for us.”

P.S. - The Kingkiller Chronicle is entertaining, but has (a lot) more (superfluous) sex and violence than we normally read. So don’t go download it and then come complaining to me!

More about TCM & healthiness with Chinese characteristics:

Our neighbourhood’s anti-Japanese restaurant

I ducked my head in this restaurant to see if they served dog. Turns out they don’t serve Japanese. And they totally weren’t seeing the slogan possibility with serving dog but not Japanese. Anyway:


“Diaoyu Islands are inherently China’s territory,
this restaurant will not receive Japanese people!”
钓鱼中国固有领土恕不接待日本

Interestingly enough, the restaurant right next door is also very patriotic, with “Comrade Mao Zedong” posters on the wall.

For more about popular Chinese hatred for Japan:

Don’t eat dog? We sure missed that memo… [Updated]

When we were beginner language students I translated a dog restaurant menu just for fun. Now this week in Beijing they’re telling people to stop eating dogs. A friend posted this photo yesterday:


“Please refuse to eat dog meat! There’s all different kinds of food, but ‘friends’ are extremely precious.”
– The Beijing Loving Animals Foundation
食物多种多样朋友弥足珍贵
北京>动物公益基金会

If there’s a campaign to stop eating dogs, our district in Qingdao has definitely not received the memo. Here’s some pictures I just happen to have on hand, taken right in our neighbourhood and at the nearest restaurants:


“Five Spice Dog Meat” Spring Festival gift box.


This hotpot restaurant’s menu includes fish head meat 鱼头, beer duck 啤酒, dog , and eel 鳝鱼.


At a competing restaurant dog meat tops the hotpot menu 火锅.

These photos can be found in our public China Instagram feed.

Pro Tip! “Dog food” — is that food for your dog (), or your dog for food ()? You’ll probably want to be careful you don’t confuse this:


(pet food store)

with this:


(dog meat gift bag from Chinese teacher)

or this:


(dog meat restaurant)

Pro Tip #2! Dog meat is a wintertime food. In the spring and summer it won’t be available at many restaurants that usually serve it. Because Chinese medicine. So you’ll probably have to wait a while before you get to try any.

On the first glance, it’s not immediately obvious why Mainland Chinese would be campaigning to not eat dog, or any other animal. I found some interesting explanations here: China’s dog-eating controversy is class warfare

And of course we’ve had our own dog eating adventures:

China also has other creative uses for dog, aside from food:

[Update Apr 19]
Dog is more popular around here than I realized. Normally I eat with a group on Friday nights, but everyone had to work overtime tonight. So I was on my own for dinner, and took my time walking around just to see what was available. In five minutes I found five places that serve dog. I’m sure there would have been more but friends called and said they could make it after all so I stopped looking and went to meet them. See if you can find “” in each of these pictures:

Chengguan cracksdown on vegetables and chickens, ignores panties

I know everyone wants to talk about North Korea’s nukes and bird flu, but here’s the big news from our neighbourhood today: a legion of chengguan 城管 showed up to crackdown on vegetable gardens and backyard chicken coups, as was warned about in notices stuck on all the gates a few days ago.

My hunch is the neighbourhood management saw an opportunity in the bird flu situation and took it. The story is this was a village ten years ago and the villagers were compensated with apartment square meterage matching that of their village homes, end result being that this neighbuorhood has a higher percentage of peasants than the average urban development.

Anyway, the chengguan were right outside our windows around 11:15 this morning:

I was at work and Jessica took this out the kitchen window. She said about 30 people in all.

They’re cracking down on domestic chicken coups and vegetable gardens like these:


The notice said it was OK to plant trees and flowers, but not vegetables. Panties weren’t mentioned.

I took a quick spin around the neighbourhood before lunch while out getting eggs. There are vegetable gardens all over the place, but I didn’t see evidence of any being disturbed. Maybe they’re saving their bylaw enforcement for after 休息, and this morning was just recon?

More fun with Chengguan:

Healthiness & the Passive-Aggressive Window Game: Chinese vs. Laowai

When we first arrived in China it was early spring, and we quickly discovered it was standard for people to wear three or more pairs of pants. Indoors. I assumed it was because they had to, because they couldn’t afford decent heating or the facilities and infrastructure were just too old. Haha, silly foreigner… that’s “using Western thinking to understand China”! This is China — there’s more to it than that.

The Passive-Aggressive Window Game

I want to switch out this picture for one showing my coworkers in the office, wearing their winter clothes, scarves, everything, next to a heater that’s not on and a window that’s not closed, complaining that it’s cold, while a guy walks by outside with a cloth mask over his mouth and nose because he’s protecting against the cold wind.

To my Western sensibilities, the scene is mildly insane. It’s cold and windy, people! Shut the windows and turn on the heaters that are in every single room, and we won’t have to wear our outside clothes inside! If you’re afraid of cold wind outside, why are you inviting it inside? Why did you deliberately turn our workspace into a near-freezing wind tunnel?

I’m all for creative responses to culture stress, so I’m conducting an informal and surreptitious sociological experiment. On my Chinese coworkers.

Now that winter is officially over but it’s still cold, during most of March at work we play the passive-aggressive window game. They open the windows wide — of course you should open the windows wide on cold and windy days. Parents will complain if they don’t. So we’re all freezing. But when no one’s looking, I walk by and, with numbed fingers, shut the windows. And after a couple classes, someone’s opened them again. So I wait until no one’s looking and shut them again. Just to see what will eventually happen. Will they catch on? Will I get caught in the act? What will they say? It’s exciting, no? :)

I can see not turning the heat on as a practical thing: everyone has to wear several layers just to survive the commute to work and changing would be inconvenient, homes might not be well-heated, heating costs money for the school, and the wiring can’t handle even half the heaters at one time. But none of that explains opening the windows and deliberately creating a draft in every classroom and office.

What do you mean, ‘Why?’? Isn’t it obvious?

To someone with no understanding of traditional Chinese medicine, what Chinese often do for the sake of health makes absolutely no sense; it’s maddeningly contradictory. And one of many areas within this health disconnect that we perennially encounter involves temperature and “wind.” For example, “wind” and “cold” are bad. Do not serve a Chinese person a glass of refrigerated water — that’s practically criminally negligent; give them hot water, even (especially) when it’s hot outside. If you drink cold water you’ll get diarrhea, unless it’s winter — then you can eat ice cream outside. But I don’t care if it’s summertime: if you don’t put socks on that baby she’ll get diarrhea!

And do not eat an apple outside on a windy day, unless you want to be guānxīn-ed about your health: “You’ll get ‘wind’ in your ‘stomach’!” Unless you’re provoking your local friends on purpose, like one foreign coworker I had who once faced the wind and opened her mouth wide to deliberately swallow as much wind as she could just to get a reaction from our adult students. But don’t expect a comfortable temperature indoors, even when it’s possible and affordable. Like fearing cold water, they also fear still air. Air must move, or else when we get old, we’ll die, or something. It doesn’t matter if it’s single-digit Celsius outside and windy; they will deliberately turn your school hallways and classrooms into wind tunnels. And then they’ll wear their winter coats and scarves inside and talk about how cold it is. It’s healthier.

If that seems like a deliberately disorganized jumble of anecdotes, that’s because it is. That’s how you first encounter traditional Chinese healthiness when you move over here. You don’t get a systematic introduction to traditional Chinese medicine; you get random comments at meals (“No thanks, my fire’s up”), coworkers who keep turning off the air conditioning in summer (空调!), and unsolicited advice about not wearing shorts in the spring (you’ll get arthritis when you’re old). Sorting that all out and making sense of it is your job.

Healthiness with Chinese characteristics

People usually don’t do things for no reason. Maybe you don’t agree with their reasons or don’t understand their reasons, or maybe their reasons are objectively bad. But most of the time their reasons make sense, at least according to their own terms. The deliberate early spring wind tunnel even makes some degree of sense to foreigners: it’s flu season, especially in a school, so they want to keep the air indoors fresh by ventilating 通风换气。Anyone who’s crossed the ocean in an airplane shared with sneezing coughing snuffling people should be able to appreciate this.

But health is often one of several huge areas of cultural disconnect between China and its resident laowais, of total misunderstanding and mutual scandalization. How wide is the disconnect? One coworker, after observing our daughter and how we handled her, theorized in all seriousness that the reason foreigners don’t care about their kids’ health as much as Chinese parents is because foreigners can have as many kids as they want. If we mess one or two up, no biggie — we can always have more! (To be fair, the other coworker in the conversation disagreed. Plus, it’s not uncommon for foreigners to basically make the same kind of accusation against Chinese. Remember: we’re mutually scandalizing.)

“Chinese medicine” 中医 as “the general Chinese understanding and approach to health” (rather than meaning “Chinese herbs” 中药 like ginseng or “techniques” like fire-cupping) is near impossible for Westerners to understand. The concepts are extremely difficult to express within our languages and worldview because they are so thoroughly tied to Chinese worldview, philosophy and thought categories. The Web That Has No Weaver, a book that attempts to explain Chinese medicine while appreciating the difficulty, begins with Chinese philosophy, not biology. If you read a description of Chinese medicine that you understand right away, then either you’re Chinese or what you’re reading is not a description of Chinese medicine; the meaning was lost in translation.

P.S. – “ventilating the air” to help combat flu season is the reason our youngest and most cosmopolitan employee gave me. But there’s another reason that’s probably at least as relevant: avoiding drastic changes in temperature. It’s not considered healthy to move from cold to hot or vice versa, to put cold things in your body when you’re warm, etc. People’s body temperature stays more consistent when they bundle up inside rather than making inside warm. This thinking is behind eating ice cream outside in the winter, and behind the story a friend told us yesterday explaining why she has bad cramping every month: when she was around 13 she got hot and sweaty from sports one day and went to take a shower. But the water came out really cold, suddenly dousing and chilling her over-heated body. She was on one of her first periods at the time. And that’s why she now has bad cramping every month.

Eastern Lightning/Church of Almighty God cult: How pervasive are these guys?

Every week I hear more stories of people we know having run-ins with the Eastern Lightning/Church of Almighty God cult (东方闪电 / 全能教会). My growing impression is that our city is just crawling with them. This past Saturday a friend (who’s unconnected to the one I mentioned last post), showed me this literature she was given earlier that day:


She’d attended what she thought was a Bible study group. She didn’t notice anything amiss until the end, when they mentioned that not only has Jesus come back but she’s living in Henan province. Even then she didn’t realize what she’d stumbled into; she hadn’t heard of this particular group despite the fact that the gov’t's Dec. 2012 crackdown made international headlines.

Just of the top of my head I can think of four unrelated circles we’re connected to in which people have mentioned running into cult — just within the last three weeks.

People who keep tabs on Christianity in China have been aware of this group since the early 90′s because they specifically (and sometimes violently) target Christians and churches. Here’s links I found helpful/interesting — some crazy stuff in here, especially the first-hand accounts:

It’s important to understand this cult within the Chinese rural house church/indigenous modern religious context from which it mutated. I found this in-depth review of a recent scholarly work on China’s modern, Christianity-influenced homegrown religious context helpful: