xkcd’s Duty Calls in Chinese

Humour may be hard to translate, but with xkcd’s life-altering Duty Calls, someone had to try.
dutycalls中文
你还不上床? nǐ hái bù shàngchuáng?
等会儿。手头有要紧事。děnghuìr。shǒutóu yǒu yàojǐn shì。
你说什么? nǐ shuō shénme?
网上有个人很蠢! wǎngshàng yǒu ge rén hěnchǔn!

This was part of a class assignment, and it’s been polished by my teacher. Her first choice for the last line was, “网上有个彪子!” But, “彪子 (biāozi) is a little (zāng)” [giggle] “Well, it’s not that ” [giggle giggle] “just a little.” [more giggling]

Leave a Reply!