The Apostles’ Creed & Lord’s Prayer in Chinese

icon10a The Apostles Creed & Lords Prayer in Chinese
A Chinese Jesus, from the USF Ricci Institute for Chinese-Western Cultural History.

If you visit a Chinese church, especially one of the legal, “Three Self Patriotic Churches” (爱国教会), you’ll find there’re two bits they recite almost every single time. But it’s hard to hear clear enough to learn with everyone mumbling together. We got tired of saying, “我们hmmfuh hmmfuh hmmf…” every time, so here they are: the Apostles’ Creed and the Lord’s Prayer (from Matthew 6.9-13). (You can also find these in the TSPM hymnal: #394 and #395.) You can even download our hanzi/pinyin cheatsheet. :)

There are three versions of the Lord’s Prayer below: the older, traditional translation used in most Chinese churches (Chinese Union Version/和合, sort of the Chinese equivalent of the KJV), a modern translation (普通话) that’s easier to learn from, and, just for kicks, the classical Chinese version (文理) — not that I have any clue how to read that. Between these two links, you can compare six different translations in parallel.

Mouseover the Chinese text below for pop-up pronunciation and definitions.
Download: ChineseApostlesCreedLordsPrayer.pdf (hanzi/pinyin cheatsheet)

Please let me know if you see any typos/mistakes!

使徒信经

上帝全能创造天地
耶稣基督上帝独生
圣灵童贞马利亚
本丢彼拉多手下受难十字架埋葬
阴间第三死人复活
全能上帝右边
将来那里降临审判活人死人
圣灵
教会
圣徒相通
赦免
身体复活

阿们

祷文

祷告
[9] “所以你们祷告这样
我们你的
[10] 你的降临你的旨意如同
[11] 我们日用的饮食今日赐给我们
[12] 我们的如同我们免了人的
[13] 我们遇见试探我们脱离
因为国度权柄荣耀你的直到永远阿门。’
马太福音第六十三和合

耶稣祈祷
[9] “你们应该这样祈祷
我们
您的名字崇敬
[10] 您的天国降临
您的意志就象一样地上得以实现
[11] 赐予我们所需的食物
[12] 宽恕我们的过错
就象我们宽恕我们错事一样
我们免受诱惑解救我们摆脱那个邪恶者
[13] 王国权力荣耀永远属于阿们。’”
马太福音第六十三普通话

文理版
我父在天,
願爾名聖,爾國臨格,
爾旨得成,在地若天。
所需之糧,今日賜我。
我免人負,求免我負。
俾勿我試,拯我出惡,
以國權榮,皆爾所有,
爰及世世,誠心所願。

And of course there’s lots more about Christianity in China and Learning Chinese.

YUheheben The Apostles Creed & Lords Prayer in Chinese

2 thoughts on “The Apostles’ Creed & Lord’s Prayer in Chinese

  1. Do you guys know about the Chinese King James Version? You can download it on the android Quick Bible app. It fixes a lot of problems with the CU Bible.

    • I mostly read the 新译本, but we also use 中文标准译本、当代译本修订版、普通话本、和合本。All of those are freely available between biblegateway.com and bible.com. What do you mean Chinese King James Version? Is that the RCUV 和合本修订版?

Leave a Reply