<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: China&#8217;s NBA</title>
	<atom:link href="http://chinahopelive.net/2008/12/04/chinas-nba/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://chinahopelive.net/2008/12/04/chinas-nba</link>
	<description>A cross-cultural adventure with the personal side of China</description>
	<lastBuildDate>Fri, 12 Mar 2010 04:08:32 -0800</lastBuildDate>
	
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Joel</title>
		<link>http://chinahopelive.net/2008/12/04/chinas-nba/comment-page-1#comment-4861</link>
		<dc:creator>Joel</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Dec 2008 09:07:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chinahopelive.net/?p=2282#comment-4861</guid>
		<description>i forgot about “好球！” (lit. &quot;good ball&quot;).  Yeah, they said that a lot, too. 

these tickets were expensive, but since the stadium was mostly empty, everyone came down and say on the steps or in empty seats.  We&#039;ve had to kick people out of our seats more than once at different events (they&#039;ve always moved willingly with no hassle).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i forgot about “<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%A5%BD%E7%90%83%EF%BC%81">好球！</a>” (lit. &#8220;good ball&#8221;).  Yeah, they said that a lot, too. </p>
<p>these tickets were expensive, but since the stadium was mostly empty, everyone came down and say on the steps or in empty seats.  We&#8217;ve had to kick people out of our seats more than once at different events (they&#8217;ve always moved willingly with no hassle).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Josh</title>
		<link>http://chinahopelive.net/2008/12/04/chinas-nba/comment-page-1#comment-4860</link>
		<dc:creator>Josh</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Dec 2008 06:56:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chinahopelive.net/?p=2282#comment-4860</guid>
		<description>Wow...looks like you got some good seats!  My wife and I recently attended an exhibition game between a CBA team and an IBL team (International Basketball League based in the US).  Seats similar to what it looks like you got were pretty darn expensive, so we got stuck in the nosebleed.

I play basketball a lot around here in Xinjiang and a phrase that I hear more than anything else is:
好球！ which can mean &quot;Nice shot&quot; or &quot;nice play&quot;.

I haven&#039;t heard a lot of those other phrases, but I&#039;ll try to use them with my basketball guys and see what they say!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow&#8230;looks like you got some good seats!  My wife and I recently attended an exhibition game between a CBA team and an IBL team (International Basketball League based in the US).  Seats similar to what it looks like you got were pretty darn expensive, so we got stuck in the nosebleed.</p>
<p>I play basketball a lot around here in Xinjiang and a phrase that I hear more than anything else is:<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%A5%BD%E7%90%83%EF%BC%81">好球！</a> which can mean &#8220;Nice shot&#8221; or &#8220;nice play&#8221;.</p>
<p>I haven&#8217;t heard a lot of those other phrases, but I&#8217;ll try to use them with my basketball guys and see what they say!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
